彼はもっと証拠がないかと、やっきになって捜している。
英語の訳
- He is in desperate search of further evidence.
彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。
英語の訳
- He found it difficult to live on his student grant.
彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。
英語の訳
- He never gives away any of his money.
彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。
英語の訳
- She was within an ace of saying "I don't know".
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
英語の訳
- That method's OK but if you use the factor theorem here ...
快適なオフィスに座って戦争を語るのは、たやすいことだ。
英語の訳
- It's easy to say this and that about war from the comfort of an office chair.
ちょっと、こういう時にだけしゃしゃり出るのはやめてよ。
英語の訳
- Hey, can you stop weaseling your way in, especially at times like this?
- Are you really breaking in during a time like this?
- Please just stop coming uninvited for the time being.
一般的に、男性より女性に声をかけやすいのはどうしてかな?
英語の訳
- How come girls are usually easier to talk to than guys?
姉貴のやつ、親に俺が同性愛者だってことバラしやがった。
英語の訳
- My sister outed me to my parents!
この授業を通して、日本語の総合的な力を養っていきます。
英語の訳
- Following this class's instruction, you will develop a comprehensive perceptive of Japanese.
トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。
英語の訳
- Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow.
だからと言ってわたしがそれをやめるということではない。
英語の訳
- That doesn't mean that I'll stop doing it.
夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。
英語の訳
- There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
英語の訳
- I just moved in so my room is still quite bland.
どうやってあなたはこのお金すべてを持つに至ったんですか?
英語の訳
- How did you come by all this money?
もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない?
英語の訳
- Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now?
ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。
英語の訳
- Mister Donut's baked donuts are on sale today. Let's go buy some!
その学校で教えるのをやめてからどれくらいになりますか。
英語の訳
- How long has it been since you gave up teaching at that school?
- How long has it been since you stopped teaching at that school?
あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
英語の訳
- It is regrettable that she should have died so young.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
英語の訳
- The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。
英語の訳
- Mr Wilson likes him to play square.
このネックレスはとても美しいので、妻に買ってやりたい。
英語の訳
- This necklace is so beautiful that I'd like to buy it for my wife.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
英語の訳
- The butcher who sold me this beef is always friendly.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
英語の訳
- George is reluctant to take on that difficult job.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
英語の訳
- If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.