YOMI読みの道

例文

こうのとりを含む例文一覧

こうのとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全3,829件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こうのとり
前の25件30 / 154次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。

英語の訳

  • We are busy preparing for our wedding and honeymoon.
出典: Tatoeba文番号 165881
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。

英語の訳

  • My grandmother is in sound health and lives alone.
出典: Tatoeba文番号 163148
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。

英語の訳

  • So far as I know, he is an honest man.
  • As far as I know, he's an honest man.
  • To the best of my knowledge, he's an honest man.
出典: Tatoeba文番号 163080
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はちょうど今ここを通りかかったのです。

英語の訳

  • I only happened to pass here just now.
出典: Tatoeba文番号 159505
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はどうしても君の言う事が理解できない。

英語の訳

  • For the life of me I can't understand what you say.
出典: Tatoeba文番号 159362
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。

英語の訳

  • I'm going to stay with my uncle in Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 157626
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は終電にぎりぎりのところで間に合った。

英語の訳

  • I was just in time for the last train.
出典: Tatoeba文番号 156038
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。

英語の訳

  • I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.
出典: Tatoeba文番号 154852
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は今年の夏海外旅行に行くつもりです。

英語の訳

  • We are going to travel abroad this summer.
  • We're going to travel abroad this summer.
出典: Tatoeba文番号 151525
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。

英語の訳

  • The selfish man was despised by his colleagues.
出典: Tatoeba文番号 149717
TatoebaCC BY 2.0 FR

実行の伴わない理論は何の役にもたたない。

英語の訳

  • Theory without practice will be no use.
出典: Tatoeba文番号 149350
TatoebaCC BY 2.0 FR

狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。

英語の訳

  • The hunters trailed the deer over the mountain.
出典: Tatoeba文番号 148481
TatoebaCC BY 2.0 FR

小鳥が木の間で楽しそうにさえずっている。

英語の訳

  • Little birds are singing merrily in the trees.
出典: Tatoeba文番号 146920
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

小鳥たちはたのしそうにさえずっています。

英語の訳

  • The birds are singing merrily.
出典: Tatoeba文番号 146915
TatoebaCC BY 2.0 FR

心づくしの品を頂きありがとうございます。

英語の訳

  • Thank you very much for your thoughtful present.
出典: Tatoeba文番号 145603
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の好みにはいちいち理由がつけられない。

英語の訳

  • There is no accounting for tastes.
出典: Tatoeba文番号 144612
TatoebaCC BY 2.0 FR

船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。

英語の訳

  • Traveling by ship gives us great pleasure.
出典: Tatoeba文番号 141170
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領はその質問に答えることを拒否した。

英語の訳

  • The President refused to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 137351
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大統領はその質問に答えることを否定した。

英語の訳

  • The President refused to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 137350
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。

英語の訳

  • It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.
  • It's more interesting to travel alone than in a group.
出典: Tatoeba文番号 127333
TatoebaCC BY 2.0 FR

著者はこの事柄を扱うつもりはありません。

英語の訳

  • The present writer doesn't intend to deal with this matter.
出典: Tatoeba文番号 126289
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。

英語の訳

  • The population of Tokyo is greater than that of London.
  • Tokyo has a larger population than London.
  • Tokyo's population is larger than London's.
出典: Tatoeba文番号 124227
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

東京は日本の他のどの都市より人口が多い。

英語の訳

  • Tokyo is more populous than any other city in Japan.
  • Tokyo has a larger population than any other city in Japan.
出典: Tatoeba文番号 124193
TatoebaCC BY 2.0 FR

道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。

英語の訳

  • No wonder they turned down her offer.
出典: Tatoeba文番号 123541
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がうそをつくのを聞いた事がありません。

英語の訳

  • I have never heard him lie.
出典: Tatoeba文番号 121050