使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こうのとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
英語の訳
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
英語の訳
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
英語の訳
私はちょうど今ここを通りかかったのです。
英語の訳
私はどうしても君の言う事が理解できない。
英語の訳
私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
英語の訳
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
英語の訳
私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
英語の訳
私達は今年の夏海外旅行に行くつもりです。
英語の訳
自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
英語の訳
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
英語の訳
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
英語の訳
小鳥が木の間で楽しそうにさえずっている。
英語の訳
小鳥たちはたのしそうにさえずっています。
英語の訳
心づくしの品を頂きありがとうございます。
英語の訳
人の好みにはいちいち理由がつけられない。
英語の訳
船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。
英語の訳
大統領はその質問に答えることを拒否した。
英語の訳
大統領はその質問に答えることを否定した。
英語の訳
団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
英語の訳
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
英語の訳
ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
英語の訳
東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
英語の訳
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
英語の訳
彼がうそをつくのを聞いた事がありません。
英語の訳