使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こうのとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
英語の訳
燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。
英語の訳
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
英語の訳
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
英語の訳
彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。
英語の訳
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
英語の訳
彼の魅力って、包容力があるところよね。
英語の訳
彼はアメリカ大統領候補者の一人である。
英語の訳
彼は海外留学をしただけのことはあった。
英語の訳
彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。
英語の訳
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
英語の訳
彼は全力でその箱を持ち上げようとした。
英語の訳
彼は彼女から本を借りたことを後悔した。
英語の訳
彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
英語の訳
彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。
英語の訳
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
英語の訳
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
英語の訳
彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。
英語の訳
彼女のことを心配する必要はありません。
英語の訳
彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。
英語の訳
彼女の夢は世界一周旅行をすることです。
英語の訳
彼女はのこぎりを使うのがとてもうまい。
英語の訳
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
英語の訳
彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
英語の訳
彼女は利口というよりむしろ賢明である。
英語の訳