使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こうのとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
英語の訳
ニューヨークの人口は東京よりも少ない。
英語の訳
ひとりの高校生がこのロボットを作った。
英語の訳
ようやくその男と貸し借り無しになった。
英語の訳
わからないことを言うのではありません。
英語の訳
わたしはあなたの言うことが理解できる。
英語の訳
悪い習慣を取り除くことはとても難しい。
英語の訳
街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
英語の訳
君がこのことを理解する時がくるだろう。
英語の訳
君の困った性分はしゃべりすぎることだ。
英語の訳
君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
英語の訳
君の努力はいずれは報われることだろう。
英語の訳
君の努力はきっと成功をおさめるだろう。
英語の訳
健康が富より大切なのは言うまでもない。
英語の訳
紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。
英語の訳
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
英語の訳
今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
英語の訳
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
英語の訳
私たちがここにとどまる理由はないもの。
英語の訳
この問題はすぐに取り上げたほうがいい。
英語の訳
私たちは子供にひとり寝の習慣をつけた。
英語の訳
私の妹はひとりで宿題をしたことがない。
英語の訳
私の名前と住所はこれに書いてあります。
英語の訳
私の良心にやましいところはありません。
英語の訳
あなたのいうことはある程度わかります。
英語の訳