YOMI読みの道

例文

こうのとりを含む例文一覧

こうのとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全3,829件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こうのとり
前の25件23 / 154次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。

英語の訳

  • Please rid me of this pain.
出典: Tatoeba文番号 201631
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨークの人口は東京よりも少ない。

英語の訳

  • The population of New York is smaller than that of Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 198720
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひとりの高校生がこのロボットを作った。

英語の訳

  • A high school student made this robot.
出典: Tatoeba文番号 197476
TatoebaCC BY 2.0 FR

ようやくその男と貸し借り無しになった。

英語の訳

  • I am finally quits with the man.
出典: Tatoeba文番号 192872
TatoebaCC BY 2.0 FR

わからないことを言うのではありません。

英語の訳

  • Don't be unreasonable.
出典: Tatoeba文番号 192042
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはあなたの言うことが理解できる。

英語の訳

  • I can understand what you are saying.
出典: Tatoeba文番号 191878
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

悪い習慣を取り除くことはとても難しい。

英語の訳

  • It's very hard to get rid of bad habits.
出典: Tatoeba文番号 191469
TatoebaCC BY 2.0 FR

街路樹のある通りの向こうに海が見えた。

英語の訳

  • The street, lined with trees, provided a vista of the sea.
出典: Tatoeba文番号 184636
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君がこのことを理解する時がくるだろう。

英語の訳

  • The time will come when you will understand this.
出典: Tatoeba文番号 179179
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の困った性分はしゃべりすぎることだ。

英語の訳

  • The trouble with you is that you talk too much.
出典: Tatoeba文番号 178296
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。

英語の訳

  • I'll miss your cooking.
出典: Tatoeba文番号 178219
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の努力はいずれは報われることだろう。

英語の訳

  • Your effort will be rewarded in the long run.
  • Your efforts will be rewarded in the long run.
出典: Tatoeba文番号 178110
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の努力はきっと成功をおさめるだろう。

英語の訳

  • I'm sure your efforts will result in success.
出典: Tatoeba文番号 178106
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康が富より大切なのは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that good health is more important than wealth.
出典: Tatoeba文番号 175526
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。

英語の訳

  • Can you describe to me the difference between black tea and green tea?
出典: Tatoeba文番号 173502
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。

英語の訳

  • Tall pine trees form a ring around the lake.
出典: Tatoeba文番号 173252
TatoebaCC BY 2.0 FR

今年の売り上げは倍増と見込んでいます。

英語の訳

  • Sales should double this year.
出典: Tatoeba文番号 171359
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供が理解しにくいもう一つの面がある。

英語の訳

  • There is another factor, too, that children find it hard to understand.
出典: Tatoeba文番号 168810
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちがここにとどまる理由はないもの。

英語の訳

  • We have no reason for staying here.
出典: Tatoeba文番号 167322
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題はすぐに取り上げたほうがいい。

英語の訳

  • We'd better take up this issue immediately.
出典: Tatoeba文番号 166344
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは子供にひとり寝の習慣をつけた。

英語の訳

  • We accustomed our children to sleeping alone.
出典: Tatoeba文番号 165737
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の妹はひとりで宿題をしたことがない。

英語の訳

  • My sister hasn't done homework for herself.
出典: Tatoeba文番号 162612
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私の名前と住所はこれに書いてあります。

英語の訳

  • My name and address are on it.
出典: Tatoeba文番号 162538
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の良心にやましいところはありません。

英語の訳

  • My conscience is clear.
出典: Tatoeba文番号 162417
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたのいうことはある程度わかります。

英語の訳

  • I can understand you to some extent.
出典: Tatoeba文番号 161721