使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こうのとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
男の子は両手をポケットの中に入れた。
英語の訳
男は彼から有り金を残らず奪い取った。
英語の訳
通話の申し込みを取り消しましょうか。
英語の訳
天気のことはなりゆきに任せましょう。
英語の訳
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
英語の訳
東京の人口はニューヨークよりも多い。
英語の訳
日本にも同様のことわざがありますか。
英語の訳
彼がそんなことを言うのも無理はない。
英語の訳
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
英語の訳
彼には確か二人の息子がいたとおもう。
英語の訳
彼の、能力を評価することは、難しい。
英語の訳
彼の家はこの通りの向こうにあります。
英語の訳
彼の提案は考慮する価値があると思う。
英語の訳
彼の報告は偽りであることが分かった。
英語の訳
彼はあそこにいる男の子より年上です。
英語の訳
彼はその職の最も有力な候補者だった。
英語の訳
彼はその友人と全く同じように利口だ。
英語の訳
彼は海外留学しただけのことはあった。
英語の訳
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
英語の訳
彼は自分のいうことを私に理解させた。
英語の訳
彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。
英語の訳
彼は走り高跳びの世界記録を更新した。
英語の訳
彼は彼女に会うことばかり考えている。
英語の訳
彼女と結婚した理由を話してください。
英語の訳
彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。
英語の訳