使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こうのとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
英語の訳
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
英語の訳
高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
英語の訳
今年の冬は黒いコートが流行している。
英語の訳
今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
英語の訳
今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。
英語の訳
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
英語の訳
今年の農産物の出来は思ったより良い。
英語の訳
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
英語の訳
子供たちに図書館の利用が許可された。
英語の訳
私の家はちょうど通りのむこうにある。
英語の訳
私は時々一人で外国旅行をしたものだ。
英語の訳
私は床のほこりを掃除機で吸い取った。
英語の訳
十二時間の旅行は私をへとへとにした。
英語の訳
心臓の働きは血液を送り出す事である。
英語の訳
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
英語の訳
人は二人の主人に従うことはできない。
英語の訳
人びとは旅行の支度が出来ていました。
英語の訳
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
英語の訳
水と森と鉱物は重要な自然の資源です。
英語の訳
先生が二人の学生の口論を取り成した。
英語の訳
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
英語の訳
船乗りはほとんどの間航海に出ている。
英語の訳
他の残りの人達に相談したほうがよい。
英語の訳
大阪市の人口は京都市の人口より多い。
英語の訳