使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こうすればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
英語の訳
これを言い表す適当な言葉が思い浮かびません。
英語の訳
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
英語の訳
その事故は彼らからひとり息子の息子を奪った。
英語の訳
それについては私の言葉を信用してもいいです。
英語の訳
どうにかしてそこへすぐ行かなければならない。
英語の訳
めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。
英語の訳
もう少し安ければその航空券を買っただろうに。
英語の訳
もう少し努力していれば、彼は成功しただろう。
英語の訳
もう少し努力すれば、あなたは成功するだろう。
英語の訳
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
英語の訳
一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。
英語の訳
一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。
英語の訳
君はここでたばこを吸うことを禁じられている。
英語の訳
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
英語の訳
公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。
英語の訳
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
英語の訳
私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。
英語の訳
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
英語の訳
実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。
英語の訳
少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。
英語の訳
天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。
英語の訳
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
英語の訳
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
英語の訳
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
英語の訳