YOMI読みの道

例文

こうすればを含む例文一覧

こうすればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全864件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こうすれば
前の25件10 / 35次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

放送される英語の番組を聞くことがありますか。

英語の訳

  • Do you ever listen to English programs on the air?
出典: Tatoeba文番号 82705
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。

英語の訳

  • The decline isn't so sharp after seasonal adjustment.
出典: Tatoeba文番号 78532
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この番号にかけるには、どうすればいいでしょうか?

英語の訳

  • Could you tell me how to call this number?
出典: Tatoeba文番号 11100951
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この場にいられることを、大変うれしく思います。

英語の訳

  • It's a great pleasure to be here.
出典: Tatoeba文番号 9258052
TatoebawatCC BY 2.0 FR

これらすべての質問に回答しなければなりません。

英語の訳

  • You have to answer all of these questions.
出典: Tatoeba文番号 4920745
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。

英語の訳

  • "If there is an accident," he says, "they will know right away."
出典: Tatoeba文番号 236286
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここではたばこを吸うことを厳に禁じられている。

英語の訳

  • Smoking is strictly forbidden here.
出典: Tatoeba文番号 224626
TatoebaCC BY 2.0 FR

この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。

英語の訳

  • From this point of view we should say he was right.
出典: Tatoeba文番号 222573
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。

英語の訳

  • You will have to take on someone to do this work.
出典: Tatoeba文番号 221781
TatoebaCC BY 2.0 FR

この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。

英語の訳

  • You'll strain your eyes trying to read in this light.
出典: Tatoeba文番号 219463
TatoebaCC BY 2.0 FR

この薬を飲めば、必ず夜ぐっすり眠れるでしょう。

英語の訳

  • This medicine will ensure you a good night's sleep.
出典: Tatoeba文番号 219258
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。

英語の訳

  • It was in 1980 that John was shot at this spot.
出典: Tatoeba文番号 215531
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことをするにも注意深くなければならない。

英語の訳

  • One must be careful in doing anything.
  • Take care in whatever you do.
  • One must take care in whatever one does.
出典: Tatoeba文番号 199576
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。

英語の訳

  • Another half hour, and our master will be back here.
出典: Tatoeba文番号 194526
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。

英語の訳

  • I should like to call on you this evening.
出典: Tatoeba文番号 193861
TatoebaCC BY 2.0 FR

音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。

英語の訳

  • Musical talent can be developed if it's properly trained.
出典: Tatoeba文番号 188285
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はそのことをすぐに調査しなければならない。

英語の訳

  • We must look into the matter at once.
出典: Tatoeba文番号 186076
TatoebaCC BY 2.0 FR

観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。

英語の訳

  • The audience was carried away by his touching performance.
出典: Tatoeba文番号 183811
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。

英語の訳

  • Without your advice, I would have been robbed of my bag.
出典: Tatoeba文番号 178138
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は暗闇に対する恐怖を克服しなければならない。

英語の訳

  • You must conquer your fear of the dark.
出典: Tatoeba文番号 177474
TatoebaCC BY 2.0 FR

研究すればするほど、好奇心が強くなるでしょう。

英語の訳

  • The more you study, the more curious you will become.
出典: Tatoeba文番号 175216
TatoebaCC BY 2.0 FR

購買部にとって重要な人材になられると思います。

英語の訳

  • She will be an asset to the Purchasing Department.
出典: Tatoeba文番号 173287
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。

英語の訳

  • Several boys had to leave school early yesterday.
出典: Tatoeba文番号 169862
TatoebaCC BY 2.0 FR

淳子は今夜数学を勉強しなければならないだろう。

英語の訳

  • Junko will have to study math tonight.
出典: Tatoeba文番号 147590
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。

英語の訳

  • I expect a subway station will be here in the future.
出典: Tatoeba文番号 147081