YOMI読みの道

例文

げほげほを含む例文一覧

げほげほを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全831件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件げほげほ
前の25件6 / 34次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時間厳守を誇りにしている。

英語の訳

  • He is proud of his punctuality.
出典: Tatoeba文番号 105312
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは南部の方言で話していた。

英語の訳

  • They were speaking in a Southern dialect.
出典: Tatoeba文番号 96442
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が来月結婚するのは本当だ。

英語の訳

  • It is true that she'll get married next month.
出典: Tatoeba文番号 95163
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は微笑んで、別れを告げた。

英語の訳

  • She smiled and said goodbye.
出典: Tatoeba文番号 87106
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は園芸の基本を教えてくれた。

英語の訳

  • My father taught me the nuts and bolts of gardening.
出典: Tatoeba文番号 84636
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご自愛のほどお祈り申し上げます。

英語の訳

  • Please take good care of yourself.
  • I pray for your kindness.
  • Wishing you good health and well-being.
出典: Tatoeba文番号 11648599
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここには2か月ほどいる予定です。

英語の訳

  • I'm going to stay here for a couple of months.
出典: Tatoeba文番号 11114969
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本、誰か欲しい人にあげるよ。

英語の訳

  • I'll give this book to whoever wants it.
出典: Tatoeba文番号 11089225
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本語って、難しい言語だと思う。

英語の訳

  • I think Japanese is a difficult language.
出典: Tatoeba文番号 10778315
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私がやってあげた方がよさそうね。

英語の訳

  • I think I should do it for you.
  • I think that I should do it for you.
出典: Tatoeba文番号 10280169
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

報告書は月曜日に提出ですからね。

英語の訳

  • You have to turn in the reports on Monday.
出典: Tatoeba文番号 10104899
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

欲しいもの何でも買ってあげるよ。

英語の訳

  • I'll buy you anything you want.
出典: Tatoeba文番号 8631888
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本は現在出版の準備が出来ている。

英語の訳

  • The book is now ready for publication.
出典: Tatoeba文番号 1251872
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

あいつは本当におめでたい人間だ。

英語の訳

  • He is really a perfect idiot.
出典: Tatoeba文番号 234603
TatoebaCC BY 2.0 FR

この悲劇の本当の原因は何ですか。

英語の訳

  • What is the real cause of this tragedy?
出典: Tatoeba文番号 220146
TatoebaCC BY 2.0 FR

この方を玄関まで御案内しなさい。

英語の訳

  • Show this gentleman to the front door.
出典: Tatoeba文番号 219832
TatoebaCC BY 2.0 FR

その州は鉱物資源が比較的豊富だ。

英語の訳

  • The province is relatively rich in mineral resources.
出典: Tatoeba文番号 209453
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女は炎を見て悲鳴を上げた。

英語の訳

  • The girl screamed when she saw the flames.
出典: Tatoeba文番号 209207
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヨハネはこの方について証言した。

英語の訳

  • John testified concerning him.
出典: Tatoeba文番号 192721
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は友達に助言を求めた方がよい。

英語の訳

  • You may as well ask your friend for advice.
出典: Tatoeba文番号 176834
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は悲劇より喜劇の方が好きです。

英語の訳

  • I prefer comedy to tragedy.
出典: Tatoeba文番号 153153
TatoebaCC BY 2.0 FR

試験は教育の本当の意味を妨げる。

英語の訳

  • Examinations interfere with the real meaning of education.
出典: Tatoeba文番号 151082
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

試験は教育の本当の目的を妨げる。

英語の訳

  • Examinations interfere with the real purpose of education.
出典: Tatoeba文番号 151081
TatoebaCC BY 2.0 FR

反対党議員はその法案に激怒した。

英語の訳

  • The members of the opposition party were enraged against the bill.
出典: Tatoeba文番号 121238
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の新しい本が、来月出版される。

英語の訳

  • His new book is going to come out next month.
出典: Tatoeba文番号 116838