使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
げほげほを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
英語の訳
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
英語の訳
私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。
英語の訳
少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。
英語の訳
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
英語の訳
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
英語の訳
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
英語の訳
彼女は私にすてきな微笑みを投げかけてくれた。
英語の訳
彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。
英語の訳
文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
英語の訳
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
英語の訳
むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。
英語の訳
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
英語の訳
人間の背骨は、33ないし34個の骨でできています。
英語の訳
この芸能人、本当に催眠術にかかってるのかなあ。
英語の訳
トムはメアリーとほぼ同じぐらい上手に泳げます。
英語の訳
日本で1ヶ月休暇を過ごしたが、素晴らしかった。
英語の訳
ここ数ヶ月、彼女は部屋からほとんど出なかった。
英語の訳
少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
英語の訳
しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
英語の訳
スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。
英語の訳
1ヶ月がたったが、仕事はほとんど進んでいない。
英語の訳
70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。
英語の訳
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
英語の訳
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
英語の訳