使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
げほげほを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
急げば急ぐほど物事はうまくいかない。
英語の訳
君に自動車の運転法を教えてあげよう。
英語の訳
君はここからすぐに逃げたほうがよい。
英語の訳
月末にはお金がほとんどなくなります。
英語の訳
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
英語の訳
香港オフィスの皆さんは、お元気ですか?
英語の訳
今月は国際貿易見本市が開かれている。
英語の訳
私はその講義には本当に刺激を受けた。
英語の訳
私は彼女に読むための漫画本をあげた。
英語の訳
私は木かげに腰をおろして本を読んだ。
英語の訳
所長はその方法は不適当だと断言した。
英語の訳
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
英語の訳
多くの動物が人間によって滅ぼされた。
英語の訳
日本語は難しい言語だとよく言われる。
英語の訳
彼は一生を自然保護のためにささげた。
英語の訳
彼は今月まだ報告書を提出していない。
英語の訳
彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
英語の訳
彼女はひところほど元気がなくなった。
英語の訳
彼女はわずかな努力で本を書き上げた。
英語の訳
彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
英語の訳
報復のおどかしが交渉を妨げています。
英語の訳
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
英語の訳
本当のことを言えば彼は人間ではない。
英語の訳
与党は5時現在で50議席確保している。
英語の訳
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
英語の訳