YOMI読みの道

例文

けろけろを含む例文一覧

けろけろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全3,085件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件けろけろ
前の25件8 / 124次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょうど出かけるところだ。

英語の訳

  • I'm about to leave.
出典: Tatoeba文番号 202898
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆりの白さは純潔の象徴だ。

英語の訳

  • The whiteness of the lily is a symbol of purity.
出典: Tatoeba文番号 192931
TatoebaCC BY 2.0 FR

ライオンを生け捕りにしろ。

英語の訳

  • We've got to catch the lion alive.
出典: Tatoeba文番号 192670
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

悪ふざけはほどほどにしろ。

英語の訳

  • Don't carry a practical joke too far.
出典: Tatoeba文番号 191439
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

煙突から黒い煙が出てきた。

英語の訳

  • Black smoke came out of the chimney.
出典: Tatoeba文番号 188732
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とすばらしい景色だろう。

英語の訳

  • What a marvelous sight!
出典: Tatoeba文番号 187766
TatoebaCC BY 2.0 FR

街路はよく設計されている。

英語の訳

  • The streets are laid out quite well.
出典: Tatoeba文番号 184637
TatoebaCC BY 2.0 FR

喜んで彼の助けになります。

英語の訳

  • I'm willing to help him.
出典: Tatoeba文番号 183536
TatoebaCC BY 2.0 FR

議論は最後に喧嘩になった。

英語の訳

  • The argument ended in a fight.
出典: Tatoeba文番号 182863
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の研究は実を結ぶだろう。

英語の訳

  • Your study will bear fruit.
出典: Tatoeba文番号 178390
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警官は泥棒の腕をつかんだ。

英語の訳

  • The policeman took the thief by the arm.
  • The policeman grabbed the robber's arm.
出典: Tatoeba文番号 176326
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は泥棒を追跡中である。

英語の訳

  • The police are on the track of the thief.
出典: Tatoeba文番号 176150
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局うまくおさまるだろう。

英語の訳

  • It'll come all right in the end.
出典: Tatoeba文番号 175831
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局は同じ事になるだろう。

英語の訳

  • It'll add to the same thing.
出典: Tatoeba文番号 175809
TatoebaCC BY 2.0 FR

剣を取る者は皆剣で滅びる。

英語の訳

  • All who take up the sword will perish by the sword.
出典: Tatoeba文番号 175425
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は黒と白の見分けがつく。

英語の訳

  • Dogs see in black and white.
出典: Tatoeba文番号 175272
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きなだけ話してよろしい。

英語の訳

  • You may talk as much as you like.
出典: Tatoeba文番号 173804
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日だけは、議論はよそう。

英語の訳

  • Just for this once, let's not have an argument.
出典: Tatoeba文番号 172027
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日、ジャイアンツぼろ負け!!

英語の訳

  • The Giants got clobbered yesterday.
出典: Tatoeba文番号 170155
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその光景に驚いた。

英語の訳

  • We were surprised at the sight.
出典: Tatoeba文番号 166404
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその実験を試みた。

英語の訳

  • We attempted the experiment.
出典: Tatoeba文番号 166384
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼の発見を喜んだ。

英語の訳

  • We have rejoiced over his discovery.
  • We are pleased with his discovery.
出典: Tatoeba文番号 165275
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はその光景におどろいた。

英語の訳

  • I wondered at the sight.
出典: Tatoeba文番号 160183
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

私は安室奈美恵を見かけた。

英語の訳

  • I caught sight of Namie Amuro.
出典: Tatoeba文番号 158557
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君と同じ結論に達した。

英語の訳

  • I came to the same decision as you.
出典: Tatoeba文番号 157475