男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
英語の訳
- It is wrong to think that men are superior to women.
彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。
英語の訳
- His mother is constantly complaining about it.
ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。
英語の訳
- How long does it take from here to your house by bike?
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
英語の訳
- Working together, they cleaned the entire house in no time.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
英語の訳
- The police expect to apprehend the robber before nightfall.
前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
英語の訳
- The former captain was superior to the present one.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
英語の訳
- Feeling sick, he stayed home from school.
- Since he was feeling sick, he stayed home from school.
- He stayed home from school because he wasn't feeling well.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
英語の訳
- I know how Piggy feels. He starves without missing a meal.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
英語の訳
- If he could speak English, I would employ him right away.
彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
英語の訳
- He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。
英語の訳
- They welcomed me warmly, so I felt at home.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
英語の訳
- Count your blessings, not your flaws.
「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」
英語の訳
- "Will he come home soon?" "I'm afraid not."
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
英語の訳
- You will miss the train, unless you start for the station at once.
そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。
英語の訳
- No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.
私がそれに思いきって金が使えるのはせいぜいそれぐらいだ。
英語の訳
- That is as much as I dare spend on it.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
英語の訳
- Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
英語の訳
- To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
- When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
英語の訳
- They had to submit to the superior force of the enemy.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
英語の訳
- He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
英語の訳
- He is reputed the best lawyer in this city.
彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。
英語の訳
- He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone.
彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
英語の訳
- She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
やらなきゃいけないことがあって、すぐには帰れなかったんだ。
英語の訳
- I had things to do, so I couldn't leave right away.
- I had something to do, so I couldn't go home right away.
- I couldn't leave right away because I had something I had to do.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
英語の訳
- I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.