YOMI読みの道

例文

ぐれえを含む例文一覧

ぐれえを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全290件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐれえ
前の25件8 / 12次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。

英語の訳

  • It is wrong to think that men are superior to women.
出典: Tatoeba文番号 127160
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。

英語の訳

  • His mother is constantly complaining about it.
出典: Tatoeba文番号 118369
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。

英語の訳

  • How long does it take from here to your house by bike?
出典: Tatoeba文番号 224799
TatoebaCC BY 2.0 FR

一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。

英語の訳

  • Working together, they cleaned the entire house in no time.
出典: Tatoeba文番号 190518
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。

英語の訳

  • The police expect to apprehend the robber before nightfall.
出典: Tatoeba文番号 176140
TatoebaCC BY 2.0 FR

前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。

英語の訳

  • The former captain was superior to the present one.
出典: Tatoeba文番号 140991
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。

英語の訳

  • Feeling sick, he stayed home from school.
  • Since he was feeling sick, he stayed home from school.
  • He stayed home from school because he wasn't feeling well.
出典: Tatoeba文番号 138011
TatoebaCC BY 2.0 FR

豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。

英語の訳

  • I know how Piggy feels. He starves without missing a meal.
出典: Tatoeba文番号 123264
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。

英語の訳

  • If he could speak English, I would employ him right away.
出典: Tatoeba文番号 120608
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。

英語の訳

  • He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
出典: Tatoeba文番号 107592
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。

英語の訳

  • They welcomed me warmly, so I felt at home.
出典: Tatoeba文番号 98670
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。

英語の訳

  • Count your blessings, not your flaws.
出典: Tatoeba文番号 684636
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」

英語の訳

  • "Will he come home soon?" "I'm afraid not."
出典: Tatoeba文番号 236194
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。

英語の訳

  • You will miss the train, unless you start for the station at once.
出典: Tatoeba文番号 214802
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。

英語の訳

  • No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.
出典: Tatoeba文番号 213009
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそれに思いきって金が使えるのはせいぜいそれぐらいだ。

英語の訳

  • That is as much as I dare spend on it.
出典: Tatoeba文番号 167971
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。

英語の訳

  • Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
出典: Tatoeba文番号 167257
TatoebaCC BY 2.0 FR

傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。

英語の訳

  • To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
  • When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
出典: Tatoeba文番号 147206
TatoebaCC BY 2.0 FR

敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。

英語の訳

  • They had to submit to the superior force of the enemy.
出典: Tatoeba文番号 125324
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。

英語の訳

  • He didn't have the decency to admit that he was wrong.
出典: Tatoeba文番号 118830
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。

英語の訳

  • He is reputed the best lawyer in this city.
出典: Tatoeba文番号 113722
TatoebacartalsCC BY 2.0 FR

彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。

英語の訳

  • He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone.
出典: Tatoeba文番号 113220
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。

英語の訳

  • She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
出典: Tatoeba文番号 87476
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やらなきゃいけないことがあって、すぐには帰れなかったんだ。

英語の訳

  • I had things to do, so I couldn't leave right away.
  • I had something to do, so I couldn't go home right away.
  • I couldn't leave right away because I had something I had to do.
出典: Tatoeba文番号 11583975
TatoebaCC BY 2.0 FR

えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。

英語の訳

  • I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
出典: Tatoeba文番号 227941