すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
英語の訳
- It occurred to him that he should start at once.
その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。
英語の訳
- On hearing the news, he rushed out of the house.
前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
英語の訳
- As I had met him before, I recognized him at once.
祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。
英語の訳
- She will write to me as soon as she returns to her country.
日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。
英語の訳
- You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan.
彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。
英語の訳
- He answered my questions by the exercise of his excellent memory.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
英語の訳
- They devised a scheme to make money with little effort.
彼の力強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
英語の訳
- His powerful speech carried the audience with him.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
英語の訳
- Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
気にすんなって。誰だって間違えることぐらいあるよ。
英語の訳
- Don't worry, everyone makes mistakes.
すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。
英語の訳
- You may go out as long as you come back soon.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
英語の訳
- Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
- Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。
英語の訳
- I barely restrained the impulse to strike him.
彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。
英語の訳
- His grandfather went off the deep end about five years ago.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
英語の訳
- He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
英語の訳
- He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
英語の訳
- I will telephone you as soon as they return.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
英語の訳
- She received the letter to the effect that he would soon be back.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
英語の訳
- On getting off the train, he was met by his cousin.
- As soon as he got off the train, he was met by his cousin.
考えてみれば、それは田中大将に率いられた軍隊でした。
英語の訳
- If you think about it, it was an army under the command of General Tanaka.
声掛けるのが面倒くさいってどれだけものぐさなんだよ。
英語の訳
- You couldn't be bothered to say anything to them? God, just how lazy are you?
その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。
英語の訳
- No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders.
家へ着くとすぐに彼はコンピューターゲームをはじめた。
英語の訳
- As soon as he got home, he began to play a computer game.
私にはすぐに彼がわかった。前に会ったことがあるから。
英語の訳
- I recognized him at once, because I had seen him before.
前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。
英語の訳
- I found him easily, because I had met him once before.