使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぐるっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あんな女と結婚するぐらいなら、死んだ方がまし。
英語の訳
コーヒーには、どれぐらい砂糖がいるんでしたっけ?
英語の訳
お前なんかと結婚するぐらいなら死んだ方がマシだ!
英語の訳
すぐに戻ってくるのなら、外に出てもいいですよ。
英語の訳
彼は具合が悪かったので来ることができなかった。
英語の訳
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
英語の訳
バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。
英語の訳
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
英語の訳
お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は材料を加えた。
英語の訳
その人のいないところで悪口を言ってはいけない。
英語の訳
そんな人と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
英語の訳
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
英語の訳
私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。
英語の訳
私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。
英語の訳
彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。
英語の訳
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
英語の訳
彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。
英語の訳
彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。
英語の訳
彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。
英語の訳
彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。
英語の訳
彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
英語の訳
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
英語の訳
彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
英語の訳
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
英語の訳