私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
英語の訳
- My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
英語の訳
- A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
英語の訳
- People living in town don't know the pleasures of country life.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
英語の訳
- You may as well start at once as stay here.
アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。
英語の訳
- In America, many people have fences around their homes.
うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。
英語の訳
- My children make pathetically sincere efforts to get up early.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
英語の訳
- Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and I can't walk straight.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
英語の訳
- I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
英語の訳
- I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
ピックは硬い地表を砕くために用いられる長い取っ手の道具だ。
英語の訳
- A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.
マッコウクジラは、1,000メートルの深さまで潜ることができる。
英語の訳
- The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
英語の訳
- Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
英語の訳
- This program is going to focus on computer hacking issues today.
私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
英語の訳
- I travelled to Tokyo right away; it was past noon when I saw my uncle.
傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。
英語の訳
- Search not the wound too deep lest thou make a new one.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
英語の訳
- Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。
英語の訳
- He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
英語の訳
- It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
英語の訳
- Can you make it so she can get on that TV program?
彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。
英語の訳
- She had hardly opened the door when a white dog rushed out of the house.
- As soon as she opened the door, a white dog ran out of the house.
彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
英語の訳
- As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
英語の訳
- Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
英語の訳
- There's no need to tell on him and mess up their marriage.
言わなくても、あなたの気持ちや考えてることぐらい分かります。
英語の訳
- I understand your feelings and thoughts even without words.
トムのお母さんは、トムのお父さんが亡くなるとすぐに再婚した。
英語の訳
- Tom's mother remarried very soon after his father's death.
- Tom's mother got remarried soon after his father's death.