使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぐるぐるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
画家には目がいちばんたいせつな道具である。
英語の訳
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
英語の訳
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
英語の訳
橋は真ん中で開くような具合に作られている。
英語の訳
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
英語の訳
警察は群衆を制止するのに躍起になっている。
英語の訳
見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
英語の訳
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
英語の訳
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
英語の訳
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
英語の訳
私たちはその番組が終わるとラジオを切った。
英語の訳
私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。
英語の訳
私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。
英語の訳
私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。
英語の訳
私はビルを好きではない。すぐに怒るからだ。
英語の訳
私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。
英語の訳
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
英語の訳
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
英語の訳
実業家として彼は私よりはるかに優れている。
英語の訳
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
英語の訳
春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。
英語の訳
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
英語の訳
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
英語の訳
人のいないところで悪口を言わないで下さい。
英語の訳
善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
英語の訳