使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぐつぐつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
英語の訳
もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。
英語の訳
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
英語の訳
ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
英語の訳
医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。
英語の訳
駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。
英語の訳
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
英語の訳
海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。
英語の訳
急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。
英語の訳
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
英語の訳
君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
英語の訳
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
英語の訳
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
英語の訳
喉が痛くて、熱があります。風邪薬はありますか。
英語の訳
今すぐ大金をつかみたい亡者がうようよしている。
英語の訳
今までに私達は熟語をいくつぐらい習ったかしら。
英語の訳
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
英語の訳
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
英語の訳
2週間ぐらいそこに滞在するつもりだったんです。
英語の訳
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
英語の訳
昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。
英語の訳
大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。
英語の訳
大統領として誰がレーガンのあとを継ぐだろうか。
英語の訳
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
英語の訳
彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。
英語の訳