YOMI読みの道

例文

ぐつぐつを含む例文一覧

ぐつぐつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全1,189件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐつぐつ
前の25件28 / 48次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。

英語の訳

  • The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
出典: Tatoeba文番号 77778
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーがコートを脱ぐの手伝ってあげなさい。

英語の訳

  • Help Mary take off her coat.
  • Help Mary take her coat off.
出典: Tatoeba文番号 11660617
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

物心ついた時には父と祖母と3人暮らしでした。

英語の訳

  • When I became aware of my surroundings, I was living with my father and grandmother.
出典: Tatoeba文番号 11630441
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

堅苦しい挨拶は抜きにして、さあ食べましょう。

英語の訳

  • Let's skip the formalities now, it's time to eat.
  • Let's skip the pleasantries and dig in.
  • Without further ado, let's eat.
出典: Tatoeba文番号 11588722
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

つまみ食いしたら、おててぺっちんするからね。

英語の訳

  • I'll give you a smack in the hand if you eat with your fingers.
出典: Tatoeba文番号 10335166
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この小説、今年出版された中では抜群にいいよ。

英語の訳

  • This is by far the best novel that has been published this year.
出典: Tatoeba文番号 10138428
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の祖父は自分の家具は自分で作ってましたね。

英語の訳

  • My grandfather used to make furniture for himself.
  • My grandfather used to make his own furniture.
出典: Tatoeba文番号 10025856
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

急ぐ必要はないよ。時間なら充分にあるからね。

英語の訳

  • There's no need to hurry. We have lots of time.
出典: Tatoeba文番号 9818992
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

剣道は竹刀と防具を使って行う日本の武道です。

英語の訳

  • Kendo is a Japanese martial art which uses bamboo swords and protective armour.
出典: Tatoeba文番号 8823782
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。

英語の訳

  • Tom always sleeps hugging his teddy bear.
出典: Tatoeba文番号 2976179
TatoebanhanquinhoCC BY 2.0 FR

彼女は見つからないように裏口から入ってきた。

英語の訳

  • She came in through the back door lest she be seen.
出典: Tatoeba文番号 2714640
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。

英語の訳

  • Tom and Mary insult each other all the time.
出典: Tatoeba文番号 2255831
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?

英語の訳

  • Is Tom going to get out of prison any time soon?
出典: Tatoeba文番号 2090934
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。

英語の訳

  • Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
  • Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
  • Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
出典: Tatoeba文番号 957549
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。

英語の訳

  • We're lovers so we hold hands at least, right?
出典: Tatoeba文番号 237557
TatoebaCC BY 2.0 FR

あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。

英語の訳

  • He is complaining about something or other all the time.
出典: Tatoeba文番号 234642
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。

英語の訳

  • You'll soon get accustomed to your new college life.
出典: Tatoeba文番号 232656
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。

英語の訳

  • You must respond at once to the letter.
出典: Tatoeba文番号 232589
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。

英語の訳

  • You will soon be used to rural life.
出典: Tatoeba文番号 232383
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。

英語の訳

  • You will soon accommodate yourself new ways of living.
出典: Tatoeba文番号 231824
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。

英語の訳

  • I want this luggage taken to my room at once.
出典: Tatoeba文番号 222712
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械は質の点であの機械よりすぐれている。

英語の訳

  • This machine is superior in quality to that one.
出典: Tatoeba文番号 222466
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。

英語の訳

  • These countries settled the dispute among themselves.
出典: Tatoeba文番号 217903
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。

英語の訳

  • Jim had hardly got home when he crept into bed.
  • As soon as Jim got home, he crawled into bed.
出典: Tatoeba文番号 215989
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。

英語の訳

  • We need to settle this serious matter at once.
出典: Tatoeba文番号 214945