YOMI読みの道

例文

ぐじゃぐじゃを含む例文一覧

ぐじゃぐじゃを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全141件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐじゃぐじゃ
前の25件2 / 6次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

非配偶者間人工授精を受けました。

英語の訳

  • I had an artificial insemination by donor.
出典: Tatoeba文番号 85755
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は偶然同じ電車に乗り合わせた。

英語の訳

  • We happened to take the same train.
出典: Tatoeba文番号 10663622
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君、どこか具合が悪いんじゃないか。

英語の訳

  • I think there's something wrong with you.
出典: Tatoeba文番号 1525400
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そういう類いのことは好きじゃない。

英語の訳

  • I don't go in for that sort of thing.
出典: Tatoeba文番号 1263817
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。

英語の訳

  • The bus leaves the stop pretty soon.
出典: Tatoeba文番号 198240
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。

英語の訳

  • We happened to be on the same train.
出典: Tatoeba文番号 151583
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは泳ぐのはあまり得意じゃないよ。

英語の訳

  • Tom isn't really good at swimming.
出典: Tatoeba文番号 8971997
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

蛇口から流しの中へと水は流れいてる。

英語の訳

  • Water is running from the faucet into the sink.
出典: Tatoeba文番号 8928516
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうすぐ七時だ。学校に行かなくちゃ。

英語の訳

  • It is close to seven o'clock. We have to go to school.
  • It's almost seven. We have to go to school.
出典: Tatoeba文番号 1979859
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。

英語の訳

  • We happened to be on the same train.
  • We happened to ride the same train by chance.
  • We were on the same train by chance.
出典: Tatoeba文番号 1005716
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者はすぐに手術をすることに決めた。

英語の訳

  • The doctor decided to operate at once.
出典: Tatoeba文番号 190855
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗車券を売っている窓口はどこですか。

英語の訳

  • Where is the ticket-selling window?
出典: Tatoeba文番号 146143
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

水道の蛇口が壊れていて使えなかった。

英語の訳

  • We couldn't use the faucet because it was out of order.
出典: Tatoeba文番号 143651
TatoebaCC BY 2.0 FR

途上国では優れた技術者が不足してる。

英語の訳

  • Good technicians are in short supply in the developing countries.
出典: Tatoeba文番号 124586
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。

英語の訳

  • Water was dripping from the tap.
出典: Tatoeba文番号 1016247
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この蛇口は使えません。故障しています。

英語の訳

  • You can't use this faucet. It's out of order.
出典: Tatoeba文番号 221367
TatoebaCC BY 2.0 FR

一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。

英語の訳

  • I met her by chance on the train the day before yesterday.
出典: Tatoeba文番号 190609
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

台所の蛇口から水がポタポタと落ちている。

英語の訳

  • Water is dripping from the tap in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 12486145
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐに口から出すんだ。飲み込んじゃうよ。

英語の訳

  • Spit it out now. You're going to swallow it.
出典: Tatoeba文番号 10129674
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの人すぐカッとなるから、好きじゃない。

英語の訳

  • I don't like him because he loses his temper easily.
出典: Tatoeba文番号 10001978
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

泳げるけどさ、泳ぐのは好きじゃないんだ。

英語の訳

  • I can swim, but I don't like to.
出典: Tatoeba文番号 9754982
TatoebaCC BY 2.0 FR

トップ2社は実はぐるになっているのです。

英語の訳

  • The two leading firms are actually in cahoots with each other.
出典: Tatoeba文番号 200679
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。

英語の訳

  • Medical help arrives promptly after an accident.
出典: Tatoeba文番号 150887
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。

英語の訳

  • As soon as she got on the train, it pulled out of the station.
出典: Tatoeba文番号 95334
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の到着のニュースは群集を興奮させた。

英語の訳

  • The news of her arrival excited the crowd.
出典: Tatoeba文番号 94109