YOMI読みの道

例文

ぐうぐうを含む例文一覧

ぐうぐうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全2,678件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐうぐう
前の25件10 / 108次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐにやったほうがよい。

英語の訳

  • You had better do it at once.
  • You'd better do it at once.
出典: Tatoeba文番号 214929
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに朝食の時間になる。

英語の訳

  • It will soon be breakfast time.
出典: Tatoeba文番号 214848
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ行くのがよいだろう。

英語の訳

  • We may as well go at once.
出典: Tatoeba文番号 214790
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐ行く方がよいと思う。

英語の訳

  • I think it better to go at once.
出典: Tatoeba文番号 214789
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すぐ晴れ上がりそうです。

英語の訳

  • It looks like it is going to clear up soon.
  • It looks like it's going to clear up soon.
出典: Tatoeba文番号 214763
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのとき幸運に恵まれた。

英語の訳

  • Luck smiled on us then.
出典: Tatoeba文番号 212905
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その噂はすぐに広まった。

英語の訳

  • That rumor soon spread.
出典: Tatoeba文番号 212311
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川は流れて海に注ぐ。

英語の訳

  • The river flows down to the sea.
出典: Tatoeba文番号 208488
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その番組は今放送中です。

英語の訳

  • The program is on the air.
  • That program is now being broadcast.
出典: Tatoeba文番号 207147
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうも気分がすぐれない。

英語の訳

  • I am not feeling quite up to par.
  • I'm not feeling quite up to par.
出典: Tatoeba文番号 201189
TatoebaCC BY 2.0 FR

なんて大食いなのだろう。

英語の訳

  • What a big eater!
出典: Tatoeba文番号 198870
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ひとり暮しはどうですか。

英語の訳

  • How do you like living on your own?
出典: Tatoeba文番号 197468
TatoebaCC BY 2.0 FR

まっすぐ前方を見なさい。

英語の訳

  • Look straight ahead.
出典: Tatoeba文番号 195362
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

もうこの番組には飽きた。

英語の訳

  • I've had enough of this program.
出典: Tatoeba文番号 194481
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうすぐ雨が降りそうだ。

英語の訳

  • It is going to rain very soon.
出典: Tatoeba文番号 194440
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅で旧友に偶然出会った。

英語の訳

  • I ran into an old friend at the station.
  • I bumped into an old friend at the station.
出典: Tatoeba文番号 188950
TatoebaCC BY 2.0 FR

稼ぐに追いつく貧乏なし。

英語の訳

  • No poverty can catch up with industry.
出典: Tatoeba文番号 186637
TatoebaCC BY 2.0 FR

会合をすぐにきりあげた。

英語の訳

  • We got the meeting over with quickly.
出典: Tatoeba文番号 185294
TatoebaCC BY 2.0 FR

気苦労が彼の体に響いた。

英語の訳

  • Worry affected his health.
出典: Tatoeba文番号 183216
TatoebaCC BY 2.0 FR

気苦労で彼は急にふけた。

英語の訳

  • Care aged him quickly.
出典: Tatoeba文番号 183215
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

急ぐ必要はなかったんだ。

英語の訳

  • We didn't need to hurry.
出典: Tatoeba文番号 182498
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

偶然、彼女と会ったんだ。

英語の訳

  • I met her by accident.
  • I met her by chance.
出典: Tatoeba文番号 179280
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

偶然、彼女にあったんだ。

英語の訳

  • I met her by accident.
  • I met her by chance.
出典: Tatoeba文番号 179279
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はすぐよくなるだろう。

英語の訳

  • You'll get well soon.
出典: Tatoeba文番号 177790
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はすぐ寝たほうがよい。

英語の訳

  • You may as well go to bed at once.
出典: Tatoeba文番号 177787