使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
くらいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
花は天気の影響を受けて開く。
英語の訳
我々は新しい事業に着手した。
英語の訳
樫の老木が嵐にうめいている。
英語の訳
規則は守らなければならない。
英語の訳
空に美しい虹がかかっている。
英語の訳
空のグラスがいくつか欲しい。
英語の訳
空の旅は早いが海はおちつく。
英語の訳
使った金額は全部で幾らですか?
英語の訳
君さえオッケーなら僕はいい。
英語の訳
君に新しい服を作ってやろう。
英語の訳
君の成功は全くうらやましい。
英語の訳
どれくらいここに滞在しますか?
英語の訳
君は食事前に手を洗いますか。
英語の訳
君は腕力に訴えてはならない。
英語の訳
君達のどちらがいくのですか。
英語の訳
軍縮は必ずや平和に寄与する。
英語の訳
軍隊はまもなく反乱を鎮めた。
英語の訳
兄はいつか帰ってくるかしら。
英語の訳
月光は水面を明るく照らした。
英語の訳
健はまだ車を洗っていません。
英語の訳
犬は柱に鎖でつながれていた。
英語の訳
犬は肉を骨からかじりとった。
英語の訳
言い争いを早く解決しなさい。
英語の訳
諺に、覆水盆に返らずと言う。
英語の訳
湖の深さはどのくらいですか。
英語の訳