今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
英語の訳
- This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
もし句読点やスペースも数えるなら、この文章は84文字になるよ。
英語の訳
- This sentence has eighty four characters in it, if you count punctuation and spaces.
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
英語の訳
- Here we explain about creating outlines of characters and paths.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
英語の訳
- For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
英語の訳
- Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
この漢字のフリガナを書くときは気を付けて。間違えやすいからね。
英語の訳
- Be careful when writing this kanji's furigana. It's easy to get it wrong.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
英語の訳
- I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
日本語の勉強を始めて、ドラマが字幕なしで分かるようになりました。
英語の訳
- After I began learning Japanese, I was eventually able to understand dramas without using subtitles.
九千二百五十八億一千四百七十万三千六百九十二は、十二桁の数字です。
英語の訳
- Nine hundred twenty-five billion, eight hundred fourteen million, seven hundred three thousand, six hundred ninety-two is a twelve-digit number.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
英語の訳
- Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
英語の訳
- The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
英語の訳
- Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
英語の訳
- The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
「これ、誰が書いたの?」「美幸よ」「へえ、美幸って、こういう字書くんだ」
英語の訳
- "Who wrote this?" "Miyuki did." "Huh, didn't know her handwriting was like this."
頭で考えてることが印字されてレシートみたいに口から出てきたらいいのに。
英語の訳
- If only my thoughts were to come out of my mouth like a receipt being printed.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
英語の訳
- In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
英語の訳
- Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
英語の訳
- The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
英語の訳
- Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
英語の訳
- These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
日本語を勉強して嬉しかったのは、字幕なしでドラマが見られるようになったことだ。
英語の訳
- Being able to watch a drama without subtitles made me very glad I studied Japanese.
絵文字は、1999年に日本の芸術家である栗田穣崇さんによって紹介されたのが始まりです。
英語の訳
- Emojis were first introduced in 1999 by Japanese artist Shigetaka Kurita.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
英語の訳
- In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
私が、自分の子供に「さくら」という名前を付けるとしたら、この漢字を使うと思います。
英語の訳
- If I were to give my own child the name "Sakura," I would write it with these Chinese characters.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
英語の訳
- Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of Hurricane Sandy.