YOMI読みの道

例文

くたばるを含む例文一覧

くたばるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全1,385件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件くたばる
前の25件27 / 56次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。

英語の訳

  • A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
出典: Tatoeba文番号 1041811
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。

英語の訳

  • My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness."
出典: Tatoeba文番号 416816
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。

英語の訳

  • The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
出典: Tatoeba文番号 236160
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。

英語の訳

  • This is what he said: "I shall return by all means."
出典: Tatoeba文番号 236159
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。

英語の訳

  • The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
  • The address you're looking for is very near the city hall.
出典: Tatoeba文番号 233116
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。

英語の訳

  • That sister of yours is always complaining of her husband.
出典: Tatoeba文番号 233013
TatoebaCC BY 2.0 FR

お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。

英語の訳

  • Find mutual interests, and you will get along with each other.
出典: Tatoeba文番号 227177
TatoebaCC BY 2.0 FR

このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。

英語の訳

  • When you walk around here, you have to look out for falling rocks.
出典: Tatoeba文番号 224012
TatoebaCC BY 2.0 FR

この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。

英語の訳

  • This medicine, properly used, will do you a lot of good.
出典: Tatoeba文番号 219305
TatoebaCC BY 2.0 FR

シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。

英語の訳

  • Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
出典: Tatoeba文番号 215891
TatoebaCC BY 2.0 FR

シュバイツァーは医者であるばかりでなく音楽家でもあった。

英語の訳

  • Schweitzer was a musician as well as a doctor.
出典: Tatoeba文番号 215701
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。

英語の訳

  • You will miss the train, unless you start for the station at once.
出典: Tatoeba文番号 214802
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。

英語の訳

  • He saw brightly-colored birds, flowers and leaves.
出典: Tatoeba文番号 213871
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そんなつまらないものに金を空費するなんて彼はばかだった。

英語の訳

  • It was foolish of him to waste his money on such trifles.
出典: Tatoeba文番号 204316
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。

英語の訳

  • The more you have, the more you want.
出典: Tatoeba文番号 203748
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょっと散歩してくれば朝食がおいしく食べられるでしょう。

英語の訳

  • A little walk will give you a good appetite for breakfast.
出典: Tatoeba文番号 202770
TatoebaCC BY 2.0 FR

トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。

英語の訳

  • I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
出典: Tatoeba文番号 200513
TatoebaCC BY 2.0 FR

維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。

英語の訳

  • Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
出典: Tatoeba文番号 191004
TatoebaCC BY 2.0 FR

近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。

英語の訳

  • As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
出典: Tatoeba文番号 179845
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。

英語の訳

  • If it were not for air and water, we could not live.
出典: Tatoeba文番号 179388
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。

英語の訳

  • You can't be hungry. You've just had dinner.
出典: Tatoeba文番号 179026
TatoebaCC BY 2.0 FR

作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。

英語の訳

  • You have to read between the lines to know the true intention of the author.
出典: Tatoeba文番号 170172
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。

英語の訳

  • His bravery to save the child from drowning is above praise.
出典: Tatoeba文番号 168598
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。

英語の訳

  • Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.
出典: Tatoeba文番号 163714
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあらゆる音楽が好きですが、クラシックが一番好きです。

英語の訳

  • I like all kinds of music but I'm most fond of classical.
出典: Tatoeba文番号 161490