この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。
英語の訳
- These words were spoken by someone who shall be nameless.
それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。
英語の訳
- That's the last thing that I expected you to do.
ポップコーンは食べれば食べるほどもっと食べたくなる。
英語の訳
- The more popcorn you eat, the more you want.
よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。
英語の訳
- Food must be chewed well to be digested properly.
学生たちはバスで行く者もいれば、歩いて行く者もいた。
英語の訳
- Some of the students went by bus, and others on foot.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
英語の訳
- The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
英語の訳
- I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。
英語の訳
- You are to stay here until we come back.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
英語の訳
- You need only ask him to pay the debt.
- All you need to do is ask him to pay the loan.
- All you have to do is ask him to pay the debt.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
英語の訳
- She went nearly mad with grief after the child died.
私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。
英語の訳
- Just stay put for a minute while I look for him.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
英語の訳
- We have a lot of problems to deal with.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
英語の訳
- We calculated that we could reach the place within two weeks.
私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
英語の訳
- I wish I knew what is wrong with my car.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
英語の訳
- Please keep your language decent while my parents are here.
私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。
英語の訳
- I always put off doing my homework and get into trouble.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
英語の訳
- I often meditate on the meaning of life.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
英語の訳
- I always stretch my leg muscles before playing tennis.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
英語の訳
- You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
英語の訳
- I must work hard to pass the test.
実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
英語の訳
- It is often easier to make plans than to carry them out.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
英語の訳
- The crew had to abandon the sinking ship.
日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。
英語の訳
- We often hear it said that Japanese are good workers.
彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。
英語の訳
- Whatever will become of his wife if he does not return?
彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。
英語の訳
- He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike.