YOMI読みの道

例文

ぎりぎりを含む例文一覧

ぎりぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全2,359件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぎりぎり
前の25件9 / 95次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その法律は議会を通過した。

英語の訳

  • The law has gone through parliament.
出典: Tatoeba文番号 206746
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは授業の終わりだった。

英語の訳

  • That was the end of the class.
出典: Tatoeba文番号 205089
TatoebaCC BY 2.0 FR

たった今漁船が陸を離れた。

英語の訳

  • A fishing boat put off just now.
出典: Tatoeba文番号 203584
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

できる限りのことをします。

英語の訳

  • I'll do all I can.
  • I will do everything I can to help.
出典: Tatoeba文番号 202283
TatoebaCC BY 2.0 FR

できる限り助力しましょう。

英語の訳

  • I will help you as far as I can.
出典: Tatoeba文番号 202279
TatoebaCC BY 2.0 FR

なれすぎはあなどりを生む。

英語の訳

  • Familiarity breeds contempt.
出典: Tatoeba文番号 199022
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

バスは5分前に通り過ぎた。

英語の訳

  • The bus passed five minutes ago.
出典: Tatoeba文番号 198071
TatoebaCC BY 2.0 FR

一匹の猫が通りを横切った。

英語の訳

  • A cat ran across the street.
出典: Tatoeba文番号 190081
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

駅の近くに銀行がありますか?

英語の訳

  • Is there a bank near the station?
  • Is there a bank near the train station?
出典: Tatoeba文番号 188911
TatoebaCC BY 2.0 FR

可能な限りの手段を講じろ。

英語の訳

  • Take all possible measures.
出典: Tatoeba文番号 187263
TatoebaCC BY 2.0 FR

花はもう盛りをすぎている。

英語の訳

  • The flowers are already out of bloom.
出典: Tatoeba文番号 186617
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の中に裏切り者がいる。

英語の訳

  • We have a traitor among us.
出典: Tatoeba文番号 186222
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議は計画どおりに運んだ。

英語の訳

  • The conference went off according to the plan.
  • The conference went on according to plan.
  • The conference went according to plan.
出典: Tatoeba文番号 185362
TatoebaCC BY 2.0 FR

牛乳は酸っぱくなりやすい。

英語の訳

  • Milk easily turns sour.
出典: Tatoeba文番号 182275
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀行振込でお支払いします。

英語の訳

  • We will make the payment by bank transfer.
出典: Tatoeba文番号 179553
TatoebaCC BY 2.0 FR

見渡す限り砂ばかりだった。

英語の訳

  • There was nothing but sand as far as the eye could see.
出典: Tatoeba文番号 175107
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人には権利と義務がある。

英語の訳

  • An individual has rights and responsibilities.
出典: Tatoeba文番号 174655
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは次の駅で降ります。

英語の訳

  • We are getting off at the next station.
出典: Tatoeba文番号 165690
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り異論はない。

英語の訳

  • So far as I am concerned there is no objection.
出典: Tatoeba文番号 164417
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は技師になるつもりです。

英語の訳

  • I am going to be an engineer.
出典: Tatoeba文番号 157715
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は通りを歩いて横切った。

英語の訳

  • I walked across the street.
出典: Tatoeba文番号 154988
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の会合の日取りを決めた。

英語の訳

  • We agreed on a date for the next meeting.
出典: Tatoeba文番号 150301
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の角で右に曲がりなさい。

英語の訳

  • Turn right at the next corner.
出典: Tatoeba文番号 150299
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の停留所でお降り下さい。

英語の訳

  • Get off at the next stop.
出典: Tatoeba文番号 150260
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の文の誤りを直しなさい。

英語の訳

  • Correct the following sentences.
出典: Tatoeba文番号 150230