私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。
英語の訳
- I will carry out this plan at any price.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
英語の訳
- Let us inform you that the following arrangements have been made.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
英語の訳
- Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
英語の訳
- The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
英語の訳
- Human beings have achieved a lot more than animals.
潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
英語の訳
- He is the only man I know who can dive but not swim.
大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
英語の訳
- I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
英語の訳
- You can't be too careful of traffic when you cross the road.
彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。
英語の訳
- He was too busy to notice it.
彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
英語の訳
- He hurried past me without stopping to speak.
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
英語の訳
- He was nearly hit by the car while crossing the street.
氷がない、その上今日はアイスティーを飲むには寒すぎる。
英語の訳
- There's no ice, and in any case it's too cold today for iced tea.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違いなし。
英語の訳
- If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。
英語の訳
- My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go.
- My daughter held on to my coat sleeve and wouldn't let me go.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
英語の訳
- Some medicines will do you more harm than good.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
英語の訳
- I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too good to your parents.
- You can't be too good to your parents.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
英語の訳
- If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
英語の訳
- I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
メアリーはハンドバッグに手を入れ、小切手帳を取り出した。
英語の訳
- Mary reached in her purse and pulled out her checkbook.
- Mary reached into her purse and pulled out her checkbook.
- Mary reached into her handbag and pulled out her checkbook.
あの時は売り言葉に買い言葉で、俺もちょっと言い過ぎたよ。
英語の訳
- I guess I overreacted and responded to what you said tit for tat.
連続立体交差事業は線路により分断された町を1つにします。
英語の訳
- The continuous railroad grade separation projects will unite the towns divided by railroads.
正当な理由がない限り、お前と離婚するつもりはないからな。
英語の訳
- I won't divorce you unless you give me a good reason.
多くの親が、テレビには暴力シーンが多すぎると思っている。
英語の訳
- Many parents think that there's too much violence on TV.
新型コロナウイルスの影響で、今年の祇園祭は中止になった。
英語の訳
- Due to the coronavirus, this year's Gion Festival was put on hold.