使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぎりぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたは彼と一緒にいる限り、幸福にはなれません。
英語の訳
え、出かける前に、しっかりかぎをかけたんですね。
英語の訳
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
英語の訳
このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。
英語の訳
この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。
英語の訳
サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。
英語の訳
ジェーンがひとりで学校に行くのは難しすぎました。
英語の訳
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
英語の訳
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
英語の訳
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
英語の訳
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
英語の訳
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
英語の訳
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
英語の訳
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
英語の訳
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
英語の訳
どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。
英語の訳
なんでも自分の思い通りにいくとは限らないんだよ。
英語の訳
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
英語の訳
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
英語の訳
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
英語の訳
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
英語の訳
会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
英語の訳
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
英語の訳
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。
英語の訳
君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
英語の訳