YOMI読みの道

例文

ぎりぎりを含む例文一覧

ぎりぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 55全2,359件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぎりぎり
前の25件55 / 95次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。

英語の訳

  • We treated him in the politest manner possible.
出典: Tatoeba文番号 151743
TatoebaCC BY 2.0 FR

失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。

英語の訳

  • The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
出典: Tatoeba文番号 149606
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。

英語の訳

  • Write the amount on the check in letters as well as figures.
出典: Tatoeba文番号 146949
TatoebaCC BY 2.0 FR

水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。

英語の訳

  • Where swimming is concerned, he is second to none.
出典: Tatoeba文番号 143692
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。

英語の訳

  • She did not forget his kindness as long as she lived.
出典: Tatoeba文番号 142851
TatoebaCC BY 2.0 FR

石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。

英語の訳

  • Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
出典: Tatoeba文番号 142312
TatoebaCC BY 2.0 FR

早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。

英語の訳

  • You can go out, as long as you promise to be back early.
出典: Tatoeba文番号 140564
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。

英語の訳

  • I never drink unless there's a big event of some kind.
出典: Tatoeba文番号 137750
TatoebaCC BY 2.0 FR

低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。

英語の訳

  • Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
出典: Tatoeba文番号 125551
TatoebaCC BY 2.0 FR

同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。

英語の訳

  • The company went out of business after many years of declining profits.
出典: Tatoeba文番号 123660
TatoebaCC BY 2.0 FR

二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。

英語の訳

  • The sacred ritual took place after being postponed twice.
出典: Tatoeba文番号 123017
TatoebaCC BY 2.0 FR

日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。

英語の訳

  • The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
出典: Tatoeba文番号 122887
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。

英語の訳

  • We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
出典: Tatoeba文番号 122354
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。

英語の訳

  • Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
出典: Tatoeba文番号 118290
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。

英語の訳

  • He always stays in bed as late as he can.
出典: Tatoeba文番号 114514
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。

英語の訳

  • He became rich at the cost of his health.
出典: Tatoeba文番号 104999
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。

英語の訳

  • Besides being a businessman, he is a musician.
出典: Tatoeba文番号 104724
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。

英語の訳

  • They didn't neglect their own duty.
出典: Tatoeba文番号 96918
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。

英語の訳

  • They established a Japanese language class for the refugees.
出典: Tatoeba文番号 96440
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。

英語の訳

  • I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
出典: Tatoeba文番号 95473
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。

英語の訳

  • She sighed and clasped her hands tightly together.
出典: Tatoeba文番号 92140
TatoebaCC BY 2.0 FR

部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。

英語の訳

  • Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
出典: Tatoeba文番号 84079
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。

英語の訳

  • We are not always at home on Sundays.
出典: Tatoeba文番号 82325
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。

英語の訳

  • A true gentleman would not betray his friends.
  • A true gentleman never betrays his friends.
出典: Tatoeba文番号 81487
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

英語の訳

  • If we should miss the express, we'll take the next train.
出典: Tatoeba文番号 81162