使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぎりぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
英語の訳
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
英語の訳
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
英語の訳
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
英語の訳
生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。
英語の訳
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
英語の訳
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
英語の訳
大きなイベントがない限り、私はお酒を飲まない。
英語の訳
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
英語の訳
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
英語の訳
二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。
英語の訳
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
英語の訳
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
英語の訳
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
英語の訳
彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
英語の訳
彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
英語の訳
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
英語の訳
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
英語の訳
彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
英語の訳
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
英語の訳
彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
英語の訳
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
英語の訳
僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
英語の訳
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
英語の訳
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
英語の訳