YOMI読みの道

例文

ぎりぎりを含む例文一覧

ぎりぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 53全2,359件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぎりぎり
前の25件53 / 95次の25件
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。

英語の訳

  • Tom was disappointed in Mary's performance.
出典: Tatoeba文番号 1487106
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

オープンソースは技術革新を牽引する動力である。

英語の訳

  • Open source is the engine that drives technological innovation.
出典: Tatoeba文番号 1097527
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。

英語の訳

  • I may be plump, but I'm vigorous.
出典: Tatoeba文番号 873974
TatoebaMinorojoCC BY 2.0 FR

バカみたいに筋トレをやりすぎて三頭筋を痛めた。

英語の訳

  • Like an idiot I overtrained my muscles and hurt my triceps.
出典: Tatoeba文番号 745814
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。

英語の訳

  • She said to herself, "Where shall I go next?"
出典: Tatoeba文番号 466306
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。

英語の訳

  • After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
出典: Tatoeba文番号 235969
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。

英語の訳

  • Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
出典: Tatoeba文番号 235080
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。

英語の訳

  • You can stay here as long as you keep quiet.
出典: Tatoeba文番号 231799
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。

英語の訳

  • That box is too small to hold all these things.
出典: Tatoeba文番号 230491
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。

英語の訳

  • You cannot always have your own way.
  • You can't always have your own way.
出典: Tatoeba文番号 228824
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。

英語の訳

  • Viruses will exist as long as man.
出典: Tatoeba文番号 228332
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この話は又聞きなので、真偽の程は分かりません。

英語の訳

  • As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it.
出典: Tatoeba文番号 219134
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これはその問題とは切り離して議論すべきである。

英語の訳

  • This question must be discussed separately from that one.
出典: Tatoeba文番号 218590
TatoebaCC BY 2.0 FR

その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。

英語の訳

  • The ice on the lake is too thin to bear your weight.
出典: Tatoeba文番号 210858
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。

英語の訳

  • Your success in the enterprise depends on your effort.
出典: Tatoeba文番号 209995
TatoebaCC BY 2.0 FR

その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。

英語の訳

  • The victory was won at the cost of many lives.
出典: Tatoeba文番号 209307
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。

英語の訳

  • It is too easy a task for him.
出典: Tatoeba文番号 204932
TatoebaCC BY 2.0 FR

とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。

英語の訳

  • Above all, scientific terms call for precise definitions.
出典: Tatoeba文番号 199699
TatoebaCC BY 2.0 FR

にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。

英語の訳

  • You must be careful when crossing a busy street.
出典: Tatoeba文番号 198794
TatoebaCC BY 2.0 FR

右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。

英語の訳

  • Always give way to traffic coming from the right.
出典: Tatoeba文番号 189928
TatoebaCC BY 2.0 FR

汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。

英語の訳

  • You may take this book as long as you keep it clean.
出典: Tatoeba文番号 188572
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。

英語の訳

  • We have a substantial stake in the venture.
出典: Tatoeba文番号 186187
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は生きている限り学び続けなければならない。

英語の訳

  • We must continue to study as long as we live.
出典: Tatoeba文番号 185730
TatoebaCC BY 2.0 FR

観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。

英語の訳

  • The audience was carried away by his touching performance.
出典: Tatoeba文番号 183811
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182540