YOMI読みの道

例文

ぎりぎりを含む例文一覧

ぎりぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 46全2,359件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぎりぎり
前の25件46 / 95次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。

英語の訳

  • We have finished the work in accordance with her instructions.
出典: Tatoeba文番号 165207
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私に関する限り、その案に異論はありません。

英語の訳

  • So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
出典: Tatoeba文番号 164432
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。

英語の訳

  • As far as I'm concerned, you can do what you like.
出典: Tatoeba文番号 164424
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り申し上げることはありません。

英語の訳

  • As far as I am concerned, I have nothing to say.
  • As far as I'm concerned, I have nothing to say.
出典: Tatoeba文番号 164415
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の筋肉はテニスのやりすぎのために痛んだ。

英語の訳

  • My muscles ached from playing tennis too much.
出典: Tatoeba文番号 163847
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。

英語の訳

  • As far as I know, he has not arrived yet.
出典: Tatoeba文番号 163053
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。

英語の訳

  • As far as I know, they always keep their word.
出典: Tatoeba文番号 163046
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。

英語の訳

  • I saw an old woman cross the street.
出典: Tatoeba文番号 162296
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はみどり銀行に行ってきたところなんです。

英語の訳

  • I have just been to the Midori Bank.
出典: Tatoeba文番号 158838
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は牛乳をいくらか買わなければなりません。

英語の訳

  • I must buy some milk.
出典: Tatoeba文番号 157661
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。

英語の訳

  • I arrived too late and missed the train.
出典: Tatoeba文番号 155105
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。

英語の訳

  • I stopped and waited for the car to pass.
出典: Tatoeba文番号 152358
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

次の通りのつきあたりに私達の家があります。

英語の訳

  • You'll find our house at the end of the next street.
出典: Tatoeba文番号 150261
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。

英語の訳

  • I want to introduce you to my parents next Saturday.
出典: Tatoeba文番号 150253
TatoebaCC BY 2.0 FR

失業者は常にどん底におちる羽目になります。

英語の訳

  • The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
出典: Tatoeba文番号 149610
TatoebaCC BY 2.0 FR

実業家として彼は私よりはるかに優れている。

英語の訳

  • As a businessman he is far above me.
出典: Tatoeba文番号 149368
TatoebaCC BY 2.0 FR

食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。

英語の訳

  • When we eat too much, we suffer from indigestion.
出典: Tatoeba文番号 145918
TatoebaCC BY 2.0 FR

森林火災の防止はすべての人が負う義務です。

英語の訳

  • The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
出典: Tatoeba文番号 145066
TatoebaCC BY 2.0 FR

神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。

英語の訳

  • A sacred ritual took place in the magnificent temple.
出典: Tatoeba文番号 144871
TatoebaCC BY 2.0 FR

人類は科学技術を平和的に利用すべきである。

英語の訳

  • Man should make peaceful use of technologies.
出典: Tatoeba文番号 143914
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府と産業界は公害との戦いで協力している。

英語の訳

  • The government and industry are cooperating to fight pollution.
出典: Tatoeba文番号 143158
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かにしている限り、ここに居てもよろしい。

英語の訳

  • You may stay here as long as you keep quiet.
出典: Tatoeba文番号 142525
TatoebaCC BY 2.0 FR

船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。

英語の訳

  • All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
出典: Tatoeba文番号 141081
TatoebaCC BY 2.0 FR

男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。

英語の訳

  • Both boys and girls should take cooking class in school.
出典: Tatoeba文番号 127176
TatoebaCC BY 2.0 FR

聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。

英語の訳

  • The audience was impressed by his eloquent lecture.
出典: Tatoeba文番号 126042