YOMI読みの道

例文

ぎらつくを含む例文一覧

ぎらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぎらつく
前の25件6 / 17次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。

英語の訳

  • How long can the world stand by and watch these atrocities?
出典: Tatoeba文番号 143358
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。

英語の訳

  • He developed his talent for painting after fifty.
出典: Tatoeba文番号 115091
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。

英語の訳

  • They made many sacrifices to get their own house.
出典: Tatoeba文番号 96912
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。

英語の訳

  • She was at a loss what to do next.
出典: Tatoeba文番号 86074
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

英語の訳

  • If we should miss the express, we'll take the next train.
出典: Tatoeba文番号 81162
TatoebaCC BY 2.0 FR

誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。

英語の訳

  • Thank you for asking me, but maybe next time.
出典: Tatoeba文番号 79209
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。

英語の訳

  • My shoes are too small. I need new ones.
出典: Tatoeba文番号 5123
Tatoebash5555CC BY 2.0 FR

物価の上昇率に比べて、賃金が上がっていないんだ。

英語の訳

  • Compared with the rate of increase in prices, wages aren't going up much.
出典: Tatoeba文番号 11257876
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。

英語の訳

  • Old people have difficulty understanding modern technology.
出典: Tatoeba文番号 1697346
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。

英語の訳

  • You must be courteous to any guest.
出典: Tatoeba文番号 232442
TatoebaCC BY 2.0 FR

海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。

英語の訳

  • Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
出典: Tatoeba文番号 185060
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。

英語の訳

  • Take great care when you put your hand to a new business.
出典: Tatoeba文番号 145394
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。

英語の訳

  • They found a mysterious city in ruins in the desert.
出典: Tatoeba文番号 97118
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。

英語の訳

  • Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
出典: Tatoeba文番号 75498
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは反植民地主義的な社説で党を全面的に支持した。

英語の訳

  • They gave the party their full support in their anti-colonialist editorials.
出典: Tatoeba文番号 11043007
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。

英語の訳

  • Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum.
出典: Tatoeba文番号 828795
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。

英語の訳

  • Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
出典: Tatoeba文番号 235604
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

しかしながら、500万円は高すぎるという結論に達した。

英語の訳

  • We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high.
出典: Tatoeba文番号 216269
TatoebaCC BY 2.0 FR

その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。

英語の訳

  • The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
出典: Tatoeba文番号 209647
TatoebaCC BY 2.0 FR

その実業家はその契約から身を引くことを考えている。

英語の訳

  • The businessman is thinking of rescinding the contract.
出典: Tatoeba文番号 209646
TatoebaCC BY 2.0 FR

その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。

英語の訳

  • The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
出典: Tatoeba文番号 207738
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。

英語の訳

  • The handsomest flower is not sweetest.
出典: Tatoeba文番号 193330
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。

英語の訳

  • The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
出典: Tatoeba文番号 189483
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。

英語の訳

  • The rules drivers should keep are as follows.
出典: Tatoeba文番号 189456
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。

英語の訳

  • We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out.
出典: Tatoeba文番号 165607