使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぎらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
大学を卒業してからずっとここで働いています。
英語の訳
今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
英語の訳
トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
英語の訳
お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。
英語の訳
ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。
英語の訳
バスはいつも時間どおりに来るとは限らないよ。
英語の訳
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
英語の訳
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
英語の訳
新しく道路を作るという決議が可決されました。
英語の訳
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
英語の訳
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
英語の訳
彼はガラスをふくらませて人形を作ってくれた。
英語の訳
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
英語の訳
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
英語の訳
美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
英語の訳
麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。
英語の訳
明確にしなければならないのは次の4点である。
英語の訳
ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。
英語の訳
あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
英語の訳
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
英語の訳
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
英語の訳
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
英語の訳
右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。
英語の訳
支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。
英語の訳
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
英語の訳