ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。
英語の訳
- In one letter he remarks, "Life is but a dream."
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
英語の訳
- You can't be too careful when doing this experiment.
この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
英語の訳
- Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
英語の訳
- Six percent home loans represent the industry average now.
- A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
英語の訳
- You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
英語の訳
- Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
英語の訳
- Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
コンピューターは、非常に複雑な作業を一瞬で行うことが可能だ。
英語の訳
- Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
授業中に寝たりなんかしてないよ。ちょっと気を失ってただけさ。
英語の訳
- I wasn't sleeping in class. I just zoned out for a bit.
授業の終わりのベルが鳴るが早いか、生徒達は教室を出て行った。
英語の訳
- As soon as the school bell rang, the students left the classroom.
日本が不当な関税を撤廃しない限り、合衆国は制裁を科すだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
英語の訳
- In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
英語の訳
- A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
英語の訳
- On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
英語の訳
- Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
英語の訳
- After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
英語の訳
- What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
英語の訳
- I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
私達は、家から3マイルほど離れた農場から牛乳と卵を買っている。
英語の訳
- We buy milk and eggs from a farm about three miles from our house.
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
英語の訳
- When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
英語の訳
- The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
英語の訳
- Small businesses will have to tighten their belts to survive.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
英語の訳
- He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
英語の訳
- She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.