問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
英語の訳
- The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
歳をとっても新技術に貪欲に取り組みたいと思っています。
英語の訳
- Even though I'm getting older, I really want to get better at using new technology.
トムはフランス語の授業を受ける時間がないと言っている。
英語の訳
- Tom says he doesn't have time to take French lessons.
- Tom says that he doesn't have time to take French lessons.
この授業を通して、日本語の総合的な力を養っていきます。
英語の訳
- Following this class's instruction, you will develop a comprehensive perceptive of Japanese.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
英語の訳
- Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
英語の訳
- "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
英語の訳
- You must act according to your principles.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
英語の訳
- The way tourists dress offends the local standard of propriety.
- The way tourists dress offends local standards of propriety.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
英語の訳
- So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
英語の訳
- Employees were allowed to share in reading customer compliments.
彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。
英語の訳
- He had barely enough money to buy bread and milk.
- He could buy bread and milk with the money he had.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
英語の訳
- He tried different kinds of foods one after another.
彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。
英語の訳
- He made a motion that we stop and rest awhile.
銀色の円盤だった。都庁の上空に銀色の円盤が出現していた。
英語の訳
- It was a silver disk. A silver disk had appeared in the sky above the Tokyo Metropolitan Government Building.
新型コロナウイルスの影響で、今年の祇園祭は中止になった。
英語の訳
- Due to the coronavirus, this year's Gion Festival was put on hold.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
英語の訳
- I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
英語の訳
- The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
英語の訳
- Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
英語の訳
- His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
英語の訳
- Don't think you'll always be able to placate me with food!
たとえプロジェクトを早く完了しても、会議に出席するだろう。
英語の訳
- Even if I finish the project early, I'll still attend the meeting.
- Even if she finishes the project early, she'll still attend the meeting.
- Even if he finishes the project early, he'll still attend the meeting.
医師から、もっと牛乳を飲むようにとアドバイスを受けました。
英語の訳
- The doctor advised me to drink more milk.
企業の合併・買収の話は、水面下で行われることが多いようだ。
英語の訳
- It seems that the discussion of business mergers and acquisitions is something that frequently happens behind closed doors.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
英語の訳
- Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.