あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
英語の訳
- You must act according to your principles.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
英語の訳
- Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
英語の訳
- The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。
英語の訳
- I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
英語の訳
- The butcher who sold me this beef is always friendly.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
英語の訳
- More often than not, students prefer club activities to academic classes.
- Students usually like club activities better than their classes.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
英語の訳
- It was careless of you to leave the door unlocked.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
英語の訳
- Tom was given detention for talking during class.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
英語の訳
- Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
英語の訳
- The way tourists dress offends the local standard of propriety.
- The way tourists dress offends local standards of propriety.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
英語の訳
- A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
英語の訳
- I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing friends.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
英語の訳
- Training conditions workers to react quickly to an emergency.
昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。
英語の訳
- All the members were not present at the meeting yesterday.
私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。
英語の訳
- We need mental skills, not manual ones.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
英語の訳
- To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
英語の訳
- In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。
英語の訳
- You can't be too careful when you drive a car.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
英語の訳
- If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
英語の訳
- The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
英語の訳
- Employees were allowed to share in reading customer compliments.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
英語の訳
- The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
英語の訳
- You can't be too careful of traffic when you cross the road.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when crossing the street.