トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
英語の訳
- I heard Tom snoring during the class.
どんなに練習しても、私は背泳ぎができませんでした。
英語の訳
- No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
英語の訳
- Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進んでいます。
英語の訳
- Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
英語の訳
- He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
英語の訳
- Our company needs someone who feels at home when it comes to advanced technology.
会議で川添さんの追及を受けて、冷や汗ものだったよ。
英語の訳
- When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
英語の訳
- My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
英語の訳
- I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
英語の訳
- After they argued, they didn't speak to each other for a week.
強盗団は今日、白昼堂々、もうひとつの銀行を襲った。
英語の訳
- The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery.
教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
英語の訳
- It is impossible to exaggerate the importance of education.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
英語の訳
- The teacher accused one of his students of being noisy in class.
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
英語の訳
- Why didn't modern technology develop in China?
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
英語の訳
- Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
英語の訳
- Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
英語の訳
- It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
英語の訳
- I am by no means absent from this class because I am lazy.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
英語の訳
- We will have to stop this project for want of funds.
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
英語の訳
- Will you hand in your essays at the end of the lesson?
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
英語の訳
- Workers pulled together and asked the management for a raise.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
英語の訳
- The new industry brought about changes in our life.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
英語の訳
- I have no idea what we are doing in our math class.
大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
英語の訳
- His income is too small to support his large family.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in crossing the street.