使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぎゅうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ドアに鍵をかけ忘れたのは、僕の不注意だったんだ。
英語の訳
システム障害の復旧作業は、徹夜作業となりました。
英語の訳
勉強したことを必ず復習して授業に臨んでください。
英語の訳
授業に関係のないものは鞄の中にしまってください。
英語の訳
宇宙は銀河、恒星そして惑星の全てを含んでいます。
英語の訳
そんなに感謝されると逆にこっちが恐縮しちゃうよ。
英語の訳
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
英語の訳
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
英語の訳
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
英語の訳
求職者の足元を見て会社は安い賃金を提示してきた。
英語の訳
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
英語の訳
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
英語の訳
この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。
英語の訳
さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
英語の訳
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
英語の訳
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
英語の訳
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
英語の訳
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
英語の訳
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
英語の訳
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
英語の訳
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
英語の訳
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
英語の訳
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
英語の訳
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
英語の訳
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
英語の訳