彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
英語の訳
- He failed to apologize for betraying our trust.
友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing friends.
次の来日に備えて、着物を購入したいと思っています。
英語の訳
- I would like to buy a kimono for my next visit to Japan.
あの車、あなたには少し小さすぎるんじゃないかしら。
英語の訳
- I think that car is a little too small for you.
私が知る限り、トムが自殺を図ったことは一度もない。
英語の訳
- As far as I know, Tom has never tried to commit suicide.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
英語の訳
- The community will benefit from the new industry.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
英語の訳
- My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
英語の訳
- It is impossible to exaggerate the importance of education.
私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
英語の訳
- As far as I know, he has never made such a mistake.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
英語の訳
- We will have to stop this project for want of funds.
上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。
英語の訳
- My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in crossing the street.
彼らは子供たちに厳しすぎるといって先生を非難した。
英語の訳
- They accused the teacher of being too strict with the children.
友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
英語の訳
- I'd like you to pick up the pace a little on this job.
- I wonder if there's any way to speed up this process a bit.
- I wonder if we can speed up this process a bit more.
この次のお手紙で、そちらの町について話してください。
英語の訳
- Please tell me about your town in your next letter.
この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
英語の訳
- This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
英語の訳
- It is impossible to overemphasize its importance.
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
英語の訳
- You cannot be too careful about spelling.
仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when you choose your job.
私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。
英語の訳
- It is a great honor for me to have been elected chairman.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
英語の訳
- My letter must have gone astray in the mail.
私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
英語の訳
- I saw a young boy crossing the street by himself.
自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in riding a bicycle.
車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when you drive a car.
- You can't be too careful in driving a car.
- You cannot be too careful driving a car.