YOMI読みの道

例文

ぎこちないを含む例文一覧

ぎこちないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全419件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぎこちない
前の25件12 / 17次の25件
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。

英語の訳

  • Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
  • My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewellery store he left her going.
出典: Tatoeba文番号 75571
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。

英語の訳

  • If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
出典: Tatoeba文番号 2258034
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。

英語の訳

  • When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
出典: Tatoeba文番号 1120664
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。

英語の訳

  • Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
出典: Tatoeba文番号 222692
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

日本中で格差社会の論議があるが、世界をみればこの程度の格差などたかが知れてる。

英語の訳

  • There's a debate about social disparity throughout Japan, but if you look at the world, this level of disparity is negligible.
出典: Tatoeba文番号 181936
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。

英語の訳

  • We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
出典: Tatoeba文番号 165008
TatoebaCC BY 2.0 FR

正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。

英語の訳

  • It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
出典: Tatoeba文番号 142931
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。

英語の訳

  • The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
出典: Tatoeba文番号 127457
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は内気で、話しかけらない限り口を開かないんだ。こっちから声をかけてあげないと。

英語の訳

  • He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
出典: Tatoeba文番号 11390285
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。

英語の訳

  • The most important feature of all games is that they are governed by rules.
出典: Tatoeba文番号 230053
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今流行の、単身赴任族の淋しさを、ちょっぴり味わわせてもらったのも、有意義な体験だ。

英語の訳

  • It was a meaningful experience for me to get a small taste of the loneliness people feel when they've made the now-popular decision to leave their families and work elsewhere.
出典: Tatoeba文番号 11021374
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。

英語の訳

  • That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!
出典: Tatoeba文番号 213264
TatoebaCC BY 2.0 FR

自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。

英語の訳

  • Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
出典: Tatoeba文番号 149686
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」

英語の訳

  • "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up."
出典: Tatoeba文番号 77055
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。

英語の訳

  • The question "Do records of shogi games have copyright?" has been discussed in many places.
出典: Tatoeba文番号 76019
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。

英語の訳

  • Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
出典: Tatoeba文番号 74391
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

従業員の提案や懸念事項に注意深く耳を傾けることは、潜在的な危機を回避するのに役立つ。

英語の訳

  • Listening carefully to employee suggestions and concerns is helpful in avoiding potential crises.
出典: Tatoeba文番号 11045521
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。

英語の訳

  • The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
出典: Tatoeba文番号 400868
TatoebaCC BY 2.0 FR

このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。

英語の訳

  • From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
出典: Tatoeba文番号 223791
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。

英語の訳

  • Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
出典: Tatoeba文番号 185382
TatoebaCC BY 2.0 FR

近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。

英語の訳

  • These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
出典: Tatoeba文番号 179868
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。

英語の訳

  • In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
出典: Tatoeba文番号 174645
TatoebaCC BY 2.0 FR

不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。

英語の訳

  • Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
出典: Tatoeba文番号 85119
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。

英語の訳

  • You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
出典: Tatoeba文番号 77171
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。

英語の訳

  • What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
出典: Tatoeba文番号 74311