使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぎいとんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
英語の訳
神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。
英語の訳
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
英語の訳
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
英語の訳
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
英語の訳
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
英語の訳
全体としてみればその国際会議は成功だった。
英語の訳
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
英語の訳
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
英語の訳
投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
英語の訳
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
英語の訳
二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
英語の訳
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
英語の訳
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
英語の訳
発展途上国では優れた技術者が不足している。
英語の訳
犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。
英語の訳
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
英語の訳
彼が天才であるというのは言い過ぎではない。
英語の訳
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
英語の訳
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
英語の訳
彼は健康を犠牲にしてその仕事をやり終えた。
英語の訳
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
英語の訳
彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。
英語の訳
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
英語の訳
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
英語の訳