メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
英語の訳
- Mary has as attractive a personality as her sister.
何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。
英語の訳
- He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert.
君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。
英語の訳
- You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists.
今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
英語の訳
- This program is going to focus on computer hacking issues today.
最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。
英語の訳
- What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。
英語の訳
- I must get the concert ticket by all means.
申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
英語の訳
- I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。
英語の訳
- In olden times, football was popular in both Greece and Rome.
天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。
英語の訳
- The party is to be held next Sunday, weather permitting.
新しいノートパソコンが買いたいんだけど、先立つものがなくて。
英語の訳
- I want to buy a new laptop, but I don't have the money.
トムがスーパーに行って、必要な物を何でも買ってきてくれるよ。
英語の訳
- Tom will go to the supermarket for you and buy whatever you need.
メアリーが猫を何匹飼っているか、トムは知らないと思うけどな。
英語の訳
- I don't think that Tom knows how many cats Mary has.
自分にあったヨーグルトを選ぶため、毎月違うものを買っている。
英語の訳
- I'm buying different yogurt every month to see what I like most.
トムとメアリーはもう二度とそんなことをする気はないと言った。
英語の訳
- Tom and Mary said they didn't feel like doing that again.
彼はとてもおもしろいイントネーションで発音することができる。
英語の訳
- He has very funny intonation.
君、このレポート、コピペしたよね?もうネタは上がってるんだよ。
英語の訳
- You ripped this report from somewhere, didn't you? It's already up.
レストランで私が席に着いた後、ウェイターが注文を取りに来た。
英語の訳
- After I sat down in the restaurant, the waiter came over to take my order.
トムは私と一緒にオーストラリアに行きたくないんだと思うんだ。
英語の訳
- I don't think Tom wants to go to Australia with me.
もっとじっくりスピーチの準備をすべきだったと先生に言われた。
英語の訳
- My teacher told me that I should have spent more time preparing my speech.
- My teacher told me that I should've spent more time preparing my speech.
メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。
英語の訳
- Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid.
- Tom thinks that he can trust Mary not to do something stupid.
その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。
英語の訳
- That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
英語の訳
- This page is not nicely printed so print it again.
イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
英語の訳
- Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.
監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。
英語の訳
- My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes.
1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
英語の訳
- In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.