YOMI読みの道

例文

きんもーを含む例文一覧

きんもーを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全920件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件きんもー
前の25件14 / 37次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ!

英語の訳

  • All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation.
出典: Tatoeba文番号 228295
TatoebaCC BY 2.0 FR

ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。

英語の訳

  • Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall.
出典: Tatoeba文番号 228018
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。

英語の訳

  • John is going to tell Lucy about the origin of rugby.
出典: Tatoeba文番号 215342
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。

英語の訳

  • All essays must be handed in on time.
出典: Tatoeba文番号 214481
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのホールはとても広く、1000人以上も収容できるほどだった。

英語の訳

  • The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
出典: Tatoeba文番号 212632
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。

英語の訳

  • You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
出典: Tatoeba文番号 197053
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

リリーがとてもきれいなのでほかの女子生徒はねたんでいる。

英語の訳

  • The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty.
出典: Tatoeba文番号 192497
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。

英語の訳

  • I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
出典: Tatoeba文番号 170662
TatoebaCC BY 2.0 FR

転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。

英語の訳

  • I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
出典: Tatoeba文番号 124953
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。

英語の訳

  • The data in her paper serves to further our purpose.
出典: Tatoeba文番号 93839
TatoebaCC BY 2.0 FR

友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。

英語の訳

  • My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.
出典: Tatoeba文番号 79367
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

このゲームには物語性があって、小説を読んでいる気分になる。

英語の訳

  • This game has a story-driven quality, making it feel like you are reading a novel.
出典: Tatoeba文番号 13179982
TatoebataroCC BY 2.0 FR

「レシャム・フィリリ」はとても人気のあるネパールの歌です。

英語の訳

  • "Resham Firiri" is a very popular Nepali song.
出典: Tatoeba文番号 11858216
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

シャワーをしている時に限って、なんでいつも電話がかかるんだ?

英語の訳

  • Why does the phone always ring when I'm in the shower?
出典: Tatoeba文番号 11561486
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

でも、ところどころ、UFOらしき巨大な円盤の面影は残っている。

英語の訳

  • However, in several places, large disk-shaped traces remain from what may have been a UFO.
出典: Tatoeba文番号 10995122
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もー、お客さんが来るってだけで、ズボン履かなきゃいけないの?

英語の訳

  • So just because we're having guests over I'm supposed to wear pants?
出典: Tatoeba文番号 10205456
TatoebaalvinsboredCC BY 2.0 FR

エンターテインメントは、日本でもやっぱり若者に人気がある。

英語の訳

  • Entertainment is still popular with young people in Japan.
出典: Tatoeba文番号 6044864
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。

英語の訳

  • I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
出典: Tatoeba文番号 2150367
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。

英語の訳

  • I wonder how Tom put up with Mary for so many years.
出典: Tatoeba文番号 2045740
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか?

英語の訳

  • Are you seriously thinking about buying a computer from that store?
出典: Tatoeba文番号 997211
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない?

英語の訳

  • Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far?
出典: Tatoeba文番号 920809
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。

英語の訳

  • Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
出典: Tatoeba文番号 215716
TatoebaCC BY 2.0 FR

その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。

英語の訳

  • In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
出典: Tatoeba文番号 211549
TatoebaCC BY 2.0 FR

データから明らかなように、喫煙は若者の間では減っていない。

英語の訳

  • As is evident from the data, smoking is not decreasing among the young.
出典: Tatoeba文番号 202441
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

マッコウクジラは、1,000メートルの深さまで潜ることができる。

英語の訳

  • The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters.
出典: Tatoeba文番号 195368