使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
きりっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本人は物事をはっきり言わない傾向がある。
英語の訳
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
英語の訳
それより、今日の家事当番はわたしだったっけ?
英語の訳
一般に男性は女性より速く走ることができる。
英語の訳
一般に男子は女子より速く走ることができる。
英語の訳
この歌はいつだったか聴いたことがあります。
英語の訳
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
英語の訳
「僕は研究者になるつもりだ」と彼は言った。
英語の訳
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
英語の訳
森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください!
英語の訳
私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。
英語の訳
熊が来た時、その老人はぐっすり眠っていた。
英語の訳
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
英語の訳
よりによってこんなところで君に会うなんて。
英語の訳
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
英語の訳
あなたの言うことは私には全く理解できない。
英語の訳
あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。
英語の訳
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
英語の訳
このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。
英語の訳
この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。
英語の訳
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
英語の訳
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
英語の訳
そこには消えることのない薄明かりがあった。
英語の訳
その会に出席した生徒はあまり多くなかった。
英語の訳
その結論はしっかりした根拠に基づいている。
英語の訳