YOMI読みの道

例文

きりっとを含む例文一覧

きりっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全3,271件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件きりっと
前の25件30 / 131次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はファジィ理論の研究に没頭しています。

英語の訳

  • He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory.
出典: Tatoeba文番号 111109
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。

英語の訳

  • He flatly refused to let me in.
出典: Tatoeba文番号 105533
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。

英語の訳

  • He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
出典: Tatoeba文番号 105322
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は制服を着ている時が一番立派に見える。

英語の訳

  • He looks his best in his uniform.
出典: Tatoeba文番号 103398
TatoebarafmagonCC BY 2.0 FR

彼は来ると言ったが、その通りやって来た。

英語の訳

  • He said he would come and he did come.
  • He said he'd come and he did.
出典: Tatoeba文番号 99145
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は立派な教育を受けたという強みがある。

英語の訳

  • He has the advantage of a good education.
出典: Tatoeba文番号 99029
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは京都の写真を撮りたがっていました。

英語の訳

  • They wanted to take pictures of Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 97337
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。

英語の訳

  • They passed by her house yesterday.
出典: Tatoeba文番号 97099
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼を見送りに駅まで行ってきたところです。

英語の訳

  • I have been to the station to see him off.
出典: Tatoeba文番号 95889
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。

英語の訳

  • Her face was eloquent of her sorrow.
出典: Tatoeba文番号 94547
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はとりわけ宝石を磨くのが好きだった。

英語の訳

  • She especially liked to polish her jewels.
出典: Tatoeba文番号 91879
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は欠勤がちだという理由で首になった。

英語の訳

  • She was fired on the grounds that she was often absent.
出典: Tatoeba文番号 90323
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。

英語の訳

  • She was occupied in cooking all afternoon.
  • She spent all afternoon cooking.
出典: Tatoeba文番号 90179
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。

英語の訳

  • She is far better today than yesterday.
出典: Tatoeba文番号 89896
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。

英語の訳

  • She clutched her baby in her arms.
出典: Tatoeba文番号 88286
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。

英語の訳

  • She received the electricity bill today.
出典: Tatoeba文番号 87772
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。

英語の訳

  • She did nothing but grieve over her husband's death.
出典: Tatoeba文番号 86943
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。

英語の訳

  • I have been to the station to see her off.
出典: Tatoeba文番号 86114
TatoebaCC BY 2.0 FR

負けたチームはゆっくりと競技場を去った。

英語の訳

  • The defeated team slowly left the field.
出典: Tatoeba文番号 84284
TatoebaCC BY 2.0 FR

覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。

英語の訳

  • Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
出典: Tatoeba文番号 83850
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は私が帰宅することばかりを思っていた。

英語の訳

  • Mother thought of nothing but my coming home.
出典: Tatoeba文番号 82987
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。

英語の訳

  • They were all in high spirits when they set out on their travels.
出典: Tatoeba文番号 78167
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。

英語の訳

  • The news of the merger of the two companies broke yesterday.
出典: Tatoeba文番号 78095
TatoebaCC BY 2.0 FR

おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!

英語の訳

  • Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
出典: Tatoeba文番号 76825
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。

英語の訳

  • I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin.
出典: Tatoeba文番号 76238