使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
きりぎりすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今日のブロッコリー、ゆだりすぎでおいしくないよ。
英語の訳
この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。
英語の訳
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
英語の訳
君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
英語の訳
君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
英語の訳
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
英語の訳
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
英語の訳
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
英語の訳
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
英語の訳
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
英語の訳
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
英語の訳
政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
英語の訳
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
英語の訳
母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。
英語の訳
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
英語の訳
ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。
英語の訳
あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。
英語の訳
その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。
英語の訳
その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
英語の訳
どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
英語の訳
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
英語の訳
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
英語の訳
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
英語の訳
駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
英語の訳
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
英語の訳