YOMI読みの道

例文

きあししぎを含む例文一覧

きあししぎを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全625件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件きあししぎ
前の25件7 / 25次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

今、私は年をとりすぎて歩くことができない。

英語の訳

  • Now I am too old to walk.
出典: Tatoeba文番号 172908
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている限りは君を援助してあげよう。

英語の訳

  • I'll help you as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167619
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはきのう新しい計画について議論した。

英語の訳

  • We discussed the new plan yesterday.
出典: Tatoeba文番号 166561
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは生産技術では国際的に競争力がある。

英語の訳

  • We are internationally competitive in production technology.
出典: Tatoeba文番号 165552
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。

英語の訳

  • Can I watch your next game?
出典: Tatoeba文番号 161671
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその会議を延期してはどうかと提案した。

英語の訳

  • I suggested that the meeting be put off.
出典: Tatoeba文番号 160259
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

次の通りのつきあたりに私達の家があります。

英語の訳

  • You'll find our house at the end of the next street.
出典: Tatoeba文番号 150261
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。

英語の訳

  • I'm looking forward to seeing you next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 150244
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

赤ちゃんはこの人形の大きさくらいしかない。

英語の訳

  • The baby is no bigger than this doll.
出典: Tatoeba文番号 142253
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。

英語の訳

  • The weather forecast is not necessarily reliable.
  • The weather forecast isn't necessarily reliable.
出典: Tatoeba文番号 125074
TatoebaCC BY 2.0 FR

日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。

英語の訳

  • The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
出典: Tatoeba文番号 122889
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。

英語の訳

  • He made a favorable impression on his bank manager.
出典: Tatoeba文番号 104513
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。

英語の訳

  • It's strange that she should have come home so late at night.
  • It's strange that she came home so late at night.
出典: Tatoeba文番号 95722
TatoebaCC BY 2.0 FR

輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。

英語の訳

  • Exporting is a commercial activity which transcends borders.
出典: Tatoeba文番号 79443
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

急ぎの用があって留守にしなきゃいけないんだ。

英語の訳

  • I must be away on urgent business.
出典: Tatoeba文番号 11160230
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの大企業のお膝元らしく巨大工場が立ち並ぶ。

英語の訳

  • There's a row of huge factories as though it were the seat of that large corporation.
出典: Tatoeba文番号 11056150
Tatoebamshins0925CC BY 2.0 FR

トムはマリーにあまり勉強しすぎるなと言った。

英語の訳

  • Tom told Mary not to study so hard.
出典: Tatoeba文番号 5524602
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

なぜあんな仰々しい着物を身につけてるのかよ。

英語の訳

  • Why are you wearing such a flashy kimono?
出典: Tatoeba文番号 2269446
Tatoebaari_diaryCC BY 2.0 FR

あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。

英語の訳

  • I want you only when you're not there.
出典: Tatoeba文番号 1508624
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。

英語の訳

  • Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
出典: Tatoeba文番号 868230
TatoebaCC BY 2.0 FR

あそこにいる男の子が君におじぎをしているよ。

英語の訳

  • The boy over there is bowing to you.
出典: Tatoeba文番号 234419
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。

英語の訳

  • No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
出典: Tatoeba文番号 228604
TatoebaCC BY 2.0 FR

この失業者の増加は不景気の当然な結果である。

英語の訳

  • This increase in unemployment is a consequence of the recession.
  • This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
出典: Tatoeba文番号 221490
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会議に出席していたのは30名の人であった。

英語の訳

  • There were thirty people present at the meeting.
出典: Tatoeba文番号 211895
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ雨がふっても、私は明日泳ぎにいきます。

英語の訳

  • Even if it rains, I'll go swimming tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 203530