YOMI読みの道

例文

がばっとを含む例文一覧

がばっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全1,424件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件がばっと
前の25件3 / 57次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

番号を間違っていると思います。

英語の訳

  • I think you have the wrong number.
出典: Tatoeba文番号 121169
TatoebatomoCC BY 2.0 FR

彼の意見は本当に場違いだった。

英語の訳

  • His remark was really out of line.
出典: Tatoeba文番号 118143
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言葉が私の神経にさわった。

英語の訳

  • His remark got on my nerves.
出典: Tatoeba文番号 117532
TatoebaCC BY 2.0 FR

幅の広い川はゆっくりと流れる。

英語の訳

  • The broad river flows slowly.
出典: Tatoeba文番号 83896
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その言葉がぴったり当てはまるな。

英語の訳

  • That word describes it perfectly.
出典: Tatoeba文番号 12700754
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

妹の宝石箱が盗まれてしまったの。

英語の訳

  • My sister's jewelry box was stolen.
出典: Tatoeba文番号 11563509
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

話の一番大事な所で電話が鳴った。

英語の訳

  • The telephone rang at the most crucial point in the conversation.
出典: Tatoeba文番号 11075666
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一番下の娘がトムと同じ学校だよ。

英語の訳

  • My youngest daughter and Tom go to the same school.
  • My youngest daughter goes to the same school as Tom.
出典: Tatoeba文番号 10325813
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

君が知ってる人の中で誰が一番賢い?

英語の訳

  • Who's the most intelligent person you know?
  • Who is the most intelligent person you know?
出典: Tatoeba文番号 10007469
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっと勉強を頑張るべきだったね。

英語の訳

  • You should have studied harder.
  • You should've studied harder.
出典: Tatoeba文番号 9250446
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この中で誰が一番かっこいいと思う?

英語の訳

  • Who do you think is the coolest out of these?
出典: Tatoeba文番号 3162661
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

新しいお仕事がんばってください。

英語の訳

  • Good luck with the new job.
出典: Tatoeba文番号 2529537
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「知らんがな」言っとけばよろし。

英語の訳

  • Just say you don't know.
出典: Tatoeba文番号 1643655
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

母の言葉に従っておくべきだった。

英語の訳

  • I should've listened to what my mother said.
出典: Tatoeba文番号 1529495
TatoebashiboyCC BY 2.0 FR

徳川幕府は1868年に終わりを告げた。

英語の訳

  • The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.
出典: Tatoeba文番号 338497
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの言った事は場違いでした。

英語の訳

  • Your remarks were out of place.
出典: Tatoeba文番号 233325
TatoebaCC BY 2.0 FR

あれは彼が本当に言った言葉です。

英語の訳

  • Those were his actual words.
出典: Tatoeba文番号 229675
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも一番いい取り分を得やがって!

英語の訳

  • You always take the lion's share!
出典: Tatoeba文番号 228732
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっと背が高ければいいのになあ。

英語の訳

  • I wish I were taller.
出典: Tatoeba文番号 193210
TatoebaCC BY 2.0 FR

会合の日にちと場所が決定された。

英語の訳

  • The date and place of the meeting have been fixed.
出典: Tatoeba文番号 185315
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

胸がいっぱいで言葉が出なかった。

英語の訳

  • I could not speak a word, for my heart was full.
出典: Tatoeba文番号 180095
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉が出てこないで困っています。

英語の訳

  • I am at a loss for words.
出典: Tatoeba文番号 174714
TatoebaCC BY 2.0 FR

合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。

英語の訳

  • The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
出典: Tatoeba文番号 173150
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今が我々にとって一番大切な時だ。

英語の訳

  • We are facing a crucial time.
出典: Tatoeba文番号 172868
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は大変当惑し言葉がでなかった。

英語の訳

  • I was quite at a loss for words.
出典: Tatoeba文番号 155178