あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。
英語の訳
- It was such a wonderful movie that I saw it five times.
仮に核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。
英語の訳
- If a nuclear war were to break out, mankind would perish.
クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。
英語の訳
- Talking of classical music, who is your favorite composer?
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
英語の訳
- This bag looks as tough as the one you have.
この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。
英語の訳
- These words were spoken by someone who shall be nameless.
この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
英語の訳
- The table takes up a lot of space in this room.
スイスといえば、冬にスイスにいったことがありますか。
英語の訳
- Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter?
そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
英語の訳
- I found it best to say nothing about the matter.
- I thought it best not to say anything about that.
- I thought it best not to say anything about it.
その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。
英語の訳
- That man is the richest whose pleasures are the cheapest.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
英語の訳
- I blush to think of what a fool I was then.
その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。
英語の訳
- The boy was lying on his stomach watching TV.
それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。
英語の訳
- That's the last thing that I expected you to do.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
英語の訳
- I could never make him believe what I said.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
英語の訳
- I must take back the money at all costs.
まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。
英語の訳
- Go straight ahead and you will find it. You can't miss it.
もし大学へ行きたいならば、もっと英語を勉強しなさい。
英語の訳
- If you want to go to college, study English harder.
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
英語の訳
- Work slowly, and you won't make mistakes.
ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
英語の訳
- Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.
君は自分がまちがっていることを認めなければならない。
英語の訳
- You must admit that you are in the wrong.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
英語の訳
- International traders are struggling just to get by.
自転車で転んだときは、しばらく立ち上がれなかったよ。
英語の訳
- When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。
英語の訳
- I tried to please him, which I found very difficult.
私達がカラオケに行った時、トムは一晩中歌いつづけた。
英語の訳
- When we went to karaoke, Tom went on singing all night.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
英語の訳
- Efficiency is the dominant idea in business.
少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
英語の訳
- A little reflection will make you realize you are wrong.