YOMI読みの道

例文

がばっとを含む例文一覧

がばっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全1,424件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件がばっと
前の25件14 / 57次の25件
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

妻と話すために、新しい言葉を学ぶ必要があった。

英語の訳

  • I had to learn a new language to talk with my wife.
出典: Tatoeba文番号 10623133
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

頑張って、フランス語を勉強しているところです。

英語の訳

  • I'm working hard trying to learn French.
出典: Tatoeba文番号 10157880
TatoebamarikoCC BY 2.0 FR

あなたが一番いいと思う方法で、やってください。

英語の訳

  • Please do it using what you think is the best method.
出典: Tatoeba文番号 5476824
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女は彼に昨晩会うと約束したが、現れなかった。

英語の訳

  • She promised to meet him last night, but she never showed up.
出典: Tatoeba文番号 3402614
TatoebaBah_DureCC BY 2.0 FR

あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。

英語の訳

  • That woman knows where I live.
出典: Tatoeba文番号 1594419
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。

英語の訳

  • If I had wings to fly, I would have gone to save her.
  • If I had wings to fly, I'd have gone to save her.
  • If I had wings to fly, I would've gone to save her.
出典: Tatoeba文番号 1579660
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やらなければいけない仕事がたくさん残っている。

英語の訳

  • I still have a lot of work to do.
出典: Tatoeba文番号 1171022
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。

英語の訳

  • We had better leave her alone for a few minutes.
出典: Tatoeba文番号 1157363
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「芝生に入らないで下さい」という標識があった。

英語の訳

  • There was a sign saying, "Keep off the grass."
出典: Tatoeba文番号 236277
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。

英語の訳

  • There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
出典: Tatoeba文番号 235882
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。

英語の訳

  • Once she arrives, we can start.
出典: Tatoeba文番号 228870
TatoebaCC BY 2.0 FR

コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。

英語の訳

  • High costs made it hard to carry on his business.
出典: Tatoeba文番号 224212
TatoebaCC BY 2.0 FR

この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。

英語の訳

  • If it were not for this defect, I should hire him at once.
出典: Tatoeba文番号 222178
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題をもっと注意深く考えなければならない。

英語の訳

  • We have to consider the problem more carefully.
出典: Tatoeba文番号 219342
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。

英語の訳

  • His words, however, were not believed at all.
出典: Tatoeba文番号 216254
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。

英語の訳

  • The author translated the fairy tale into our mother tongue.
  • That author translated those fairy tales into our language.
出典: Tatoeba文番号 210526
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。

英語の訳

  • The accident showed that he was careless about driving.
出典: Tatoeba文番号 209815
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。

英語の訳

  • In no case are you to leave your post.
出典: Tatoeba文番号 199593
TatoebaCC BY 2.0 FR

はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。

英語の訳

  • Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.
出典: Tatoeba文番号 198303
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。

英語の訳

  • One more effort, you will get on in life.
出典: Tatoeba文番号 194345
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしもっと時間があれば、ダンスを習うだろうに。

英語の訳

  • If I had more time, I would learn how to dance.
出典: Tatoeba文番号 193795
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。

英語の訳

  • Los Angeles is the second largest city in the United States.
出典: Tatoeba文番号 192209
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。

英語の訳

  • Thank you very much for coming so far to see me off.
出典: Tatoeba文番号 188636
TatoebaCC BY 2.0 FR

何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。

英語の訳

  • A casual remark can hurt someone.
出典: Tatoeba文番号 187524
TatoebaCC BY 2.0 FR

家庭教師の先生は私が馬鹿なことをしたと叱った。

英語の訳

  • My tutor scolded me for my stupid behavior.
出典: Tatoeba文番号 186904